ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 12


ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa teraa keea sabh hoe |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്. സംഭവിക്കുന്നതെല്ലാം നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനത്തിലൂടെയാണ്.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa avar na koe |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vekheh jaaneh soe |

നീ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു; നിങ്ങൾ അത് കാണുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
jan naanak guramukh paragatt hoe |4|2|

ദാസനായ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ ജീവനുള്ള ആവിഷ്കാരമായ ഗുരുമുഖിലൂടെയാണ് ഭഗവാൻ വെളിപ്പെടുന്നത്. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
tit saravararrai bheele nivaasaa paanee paavak tineh keea |

ആ കുളത്തിൽ ആളുകൾ വീടുകൾ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ അവിടെയുള്ള വെള്ളം തീപോലെ ചൂടാണ്!

ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
pankaj moh pag nahee chaalai ham dekhaa tah ddoobeeale |1|

വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ ചതുപ്പിൽ, അവരുടെ പാദങ്ങൾക്ക് ചലിക്കാൻ കഴിയില്ല. അവർ അവിടെ മുങ്ങിമരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
man ek na chetas moorr manaa |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ, നിങ്ങൾ ഏകനായ കർത്താവിനെ ഓർക്കുന്നില്ല - വിഡ്ഢി!

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat tere gun galiaa |1| rahaau |

നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ മറന്നു; നിൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ വാടിപ്പോകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
naa hau jatee satee nahee parriaa moorakh mugadhaa janam bheaa |

ഞാൻ ബ്രഹ്മചാരിയല്ല, സത്യവാനാണ്, പണ്ഡിതനുമല്ല. ഞാൻ ഈ ലോകത്തിൽ വിഡ്ഢിയും അജ്ഞനുമായാണ് ജനിച്ചത്.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
pranavat naanak tin kee saranaa jin too naahee veesariaa |2|3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവേ, നിന്നെ മറക്കാത്തവരുടെ സങ്കേതം ഞാൻ തേടുന്നു! ||2||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
bhee paraapat maanukh dehureea |

ഈ മനുഷ്യശരീരം നിങ്ങൾക്ക് നൽകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
gobind milan kee ih teree bareea |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ കാണാനുള്ള നിങ്ങളുടെ അവസരമാണിത്.

ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
avar kaaj terai kitai na kaam |

മറ്റൊന്നും പ്രവർത്തിക്കില്ല.

ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
mil saadhasangat bhaj keval naam |1|

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക; നാമത്തിൻ്റെ രത്‌നത്തെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||1||

ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
saranjaam laag bhavajal taran kai |

ഈ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കാൻ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നടത്തുക.

ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam brithaa jaat rang maaeaa kai |1| rahaau |

മായയുടെ സ്നേഹത്തിൽ നിങ്ങൾ ഈ ജീവിതം നിഷ്ഫലമാക്കുകയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
jap tap sanjam dharam na kamaaeaa |

ഞാൻ ധ്യാനമോ സ്വയം അച്ചടക്കമോ ആത്മനിയന്ത്രണമോ നീതിപൂർവകമായ ജീവിതമോ പരിശീലിച്ചിട്ടില്ല.

ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
sevaa saadh na jaaniaa har raaeaa |

ഞാൻ വിശുദ്ധനെ സേവിച്ചിട്ടില്ല; എൻ്റെ രാജാവായ കർത്താവിനെ ഞാൻ അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
kahu naanak ham neech karamaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നിന്ദ്യമാണ്!

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
saran pare kee raakhahu saramaa |2|4|

യഹോവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം അന്വേഷിക്കുന്നു; ദയവായി, എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുക! ||2||4||

ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sohilaa raag gaurree deepakee mahalaa 1 |

സോഹിലാ ~ സ്തുതിഗീതം. രാഗ് ഗൗരീ ദീപകീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
jai ghar keerat aakheeai karate kaa hoe beechaaro |

സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വീട്ടിൽ

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥
tit ghar gaavahu sohilaa sivarihu sirajanahaaro |1|

ആ വീട്ടിൽ, സ്തുതിഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക; സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും സ്മരിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||1||

ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥
tum gaavahu mere nirbhau kaa sohilaa |

എൻ്റെ നിർഭയനായ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree jit sohilai sadaa sukh hoe |1| rahaau |

ശാശ്വത സമാധാനം നൽകുന്ന ആ സ്തുതിഗീതത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
nit nit jeearre samaaleean dekhaigaa devanahaar |

അനുദിനം അവൻ തൻ്റെ ജീവികളെ പരിപാലിക്കുന്നു; മഹാദാതാവ് എല്ലാറ്റിനെയും നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
tere daanai keemat naa pavai tis daate kavan sumaar |2|

നിങ്ങളുടെ സമ്മാനങ്ങൾ വിലയിരുത്താൻ കഴിയില്ല; ദാതാവിനോട് എങ്ങനെ ഉപമിക്കാൻ കഴിയും? ||2||

ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥
sanbat saahaa likhiaa mil kar paavahu tel |

എൻ്റെ കല്യാണ ദിവസം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. വരൂ, ഒന്നിച്ചുകൂടി ഉമ്മരപ്പടിയിൽ എണ്ണ ഒഴിക്കുക.

ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥
dehu sajan aseesarreea jiau hovai saahib siau mel |3|

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ എനിക്ക് നൽകൂ, ഞാൻ എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായി ലയിക്കട്ടെ. ||3||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
ghar ghar eho paahuchaa sadarre nit pavan |

ഓരോ വീട്ടിലേക്കും, ഓരോ ഹൃദയത്തിലേക്കും, ഈ സമൻസ് അയച്ചിരിക്കുന്നു; ഓരോ ദിവസവും കോൾ വരുന്നു.

ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥
sadanahaaraa simareeai naanak se dih aavan |4|1|

നമ്മെ വിളിക്കുന്നവനെ ധ്യാനത്തിൽ ഓർക്കുക; ഓ നാനാക്ക്, ആ ദിവസം അടുത്തുവരികയാണ്! ||4||1||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mahalaa 1 |

രാഗ് ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
chhia ghar chhia gur chhia upades |

തത്ത്വചിന്തയുടെ ആറ് സ്കൂളുകളും ആറ് അധ്യാപകരും ആറ് സെറ്റ് അധ്യാപനങ്ങളും ഉണ്ട്.

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
gur gur eko ves anek |1|

എന്നാൽ അദ്ധ്യാപകരുടെ അധ്യാപകൻ പല രൂപങ്ങളിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ഒരാളാണ്. ||1||

ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
baabaa jai ghar karate keerat hoe |

ഓ ബാബ: സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്ന ആ സംവിധാനം

ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so ghar raakh vaddaaee toe |1| rahaau |

- ആ സംവിധാനം പിന്തുടരുക; അതിൽ യഥാർത്ഥ മഹത്വം കുടികൊള്ളുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥
visue chasiaa gharreea paharaa thitee vaaree maahu hoaa |

സെക്കൻ്റുകൾ, മിനിറ്റുകൾ, മണിക്കൂറുകൾ, ദിവസങ്ങൾ, ആഴ്ചകൾ, മാസങ്ങൾ,

ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥
sooraj eko rut anek | naanak karate ke kete ves |2|2|

വിവിധ ഋതുക്കൾ ഒരേ സൂര്യനിൽ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിക്കുന്നത്. ഓ നാനാക്ക്, അതുപോലെ തന്നെ, പല രൂപങ്ങളും സ്രഷ്ടാവിൽ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിക്കുന്നത്. ||2||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430