ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 417


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੩ ॥
raag aasaa mahalaa 1 asattapadeea ghar 3 |

രാഗ് ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ, അഷ്ടപധീയ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥
jin sir sohan patteea maangee paae sandhoor |

ആ തലകൾ മെടഞ്ഞ മുടി കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു, അവയുടെ ഭാഗങ്ങൾ വെർമില്യൺ കൊണ്ട് വരച്ചിരിക്കുന്നു

ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨਿੑ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥
se sir kaatee muneeani gal vich aavai dhoorr |

ആ തലകൾ കത്രിക കൊണ്ട് ക്ഷൗരം ചെയ്തു, അവരുടെ തൊണ്ട പൊടിപിടിച്ചു.

ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਹੋਦੀਆ ਹੁਣਿ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨਿੑ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
mahalaa andar hodeea hun bahan na milani hadoor |1|

കൊട്ടാരസമാനമായ മാളികകളിലാണ് അവർ താമസിച്ചിരുന്നത്, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അവർക്ക് കൊട്ടാരങ്ങൾക്ക് സമീപം ഇരിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. ||1||

ਆਦੇਸੁ ਬਾਬਾ ਆਦੇਸੁ ॥
aades baabaa aades |

കർത്താവേ, പിതാവേ, നിനക്കു വന്ദനം!

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੇਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad purakh teraa ant na paaeaa kar kar dekheh ves |1| rahaau |

ഹേ ആദിമ പ്രഭു. നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ അറിയില്ല; നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുക, സൃഷ്ടിക്കുക, ദൃശ്യങ്ങൾ കാണുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਦਹੁ ਸੀਆ ਵੀਆਹੀਆ ਲਾੜੇ ਸੋਹਨਿ ਪਾਸਿ ॥
jadahu seea veeaaheea laarre sohan paas |

അവർ വിവാഹിതരായപ്പോൾ, അവരുടെ ഭർത്താവ് അവരുടെ അരികിൽ വളരെ സുന്ദരനായി കാണപ്പെട്ടു.

ਹੀਡੋਲੀ ਚੜਿ ਆਈਆ ਦੰਦ ਖੰਡ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ॥
heeddolee charr aaeea dand khandd keete raas |

ആനക്കൊമ്പ് കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച പല്ലക്കിലാണ് അവർ വന്നത്;

ਉਪਰਹੁ ਪਾਣੀ ਵਾਰੀਐ ਝਲੇ ਝਿਮਕਨਿ ਪਾਸਿ ॥੨॥
auparahu paanee vaareeai jhale jhimakan paas |2|

അവരുടെ തലയിൽ വെള്ളം തളിച്ചു, തിളങ്ങുന്ന ഫാനുകൾ അവരുടെ മുകളിൽ അലയടിച്ചു. ||2||

ਇਕੁ ਲਖੁ ਲਹਨਿੑ ਬਹਿਠੀਆ ਲਖੁ ਲਹਨਿੑ ਖੜੀਆ ॥
eik lakh lahani bahittheea lakh lahani kharreea |

ഇരുന്നപ്പോൾ അവർക്ക് ലക്ഷക്കണക്കിന് നാണയങ്ങളും അവർ നിൽക്കുമ്പോൾ ലക്ഷക്കണക്കിന് നാണയങ്ങളും നൽകി.

ਗਰੀ ਛੁਹਾਰੇ ਖਾਂਦੀਆ ਮਾਣਨਿੑ ਸੇਜੜੀਆ ॥
garee chhuhaare khaandeea maanani sejarreea |

അവർ തേങ്ങയും ഈത്തപ്പഴവും കഴിച്ചു, കട്ടിലിൽ സുഖമായി വിശ്രമിച്ചു.

ਤਿਨੑ ਗਲਿ ਸਿਲਕਾ ਪਾਈਆ ਤੁਟਨਿੑ ਮੋਤਸਰੀਆ ॥੩॥
tina gal silakaa paaeea tuttani motasareea |3|

എന്നാൽ അവരുടെ കഴുത്തിൽ കയറുകൾ ഇട്ടു, അവരുടെ മുത്തുകളുടെ ചരടുകൾ ഒടിഞ്ഞു. ||3||

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਦੁਇ ਵੈਰੀ ਹੋਏ ਜਿਨੑੀ ਰਖੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
dhan joban due vairee hoe jinaee rakhe rang laae |

അവരുടെ സമ്പത്തും യൗവന സൌന്ദര്യവും അത്രമേൽ ആനന്ദം നൽകിയത് ഇപ്പോൾ അവരുടെ ശത്രുക്കളായി മാറിയിരിക്കുന്നു.

ਦੂਤਾ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਲੈ ਚਲੇ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
dootaa no furamaaeaa lai chale pat gavaae |

അവരെ അപമാനിക്കുകയും അവരെ കൊണ്ടുപോകുകയും ചെയ്ത സൈനികർക്ക് ഉത്തരവ് നൽകി.

ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਜੇ ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੪॥
je tis bhaavai de vaddiaaee je bhaavai dee sajaae |4|

അത് ദൈവഹിതത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, അവൻ മഹത്വം നൽകുന്നു; അവൻ്റെ ഇഷ്ടം ഇഷ്ടപ്പെട്ടാൽ അവൻ ശിക്ഷ നൽകുന്നു. ||4||

ਅਗੋ ਦੇ ਜੇ ਚੇਤੀਐ ਤਾਂ ਕਾਇਤੁ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
ago de je cheteeai taan kaaeit milai sajaae |

ആരെങ്കിലും മുൻകൂട്ടി കർത്താവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, പിന്നെ എന്തിന് അവനെ ശിക്ഷിക്കണം?

ਸਾਹਾਂ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈਆ ਰੰਗਿ ਤਮਾਸੈ ਚਾਇ ॥
saahaan surat gavaaeea rang tamaasai chaae |

രാജാക്കന്മാർക്ക് അവരുടെ ഉയർന്ന ബോധം നഷ്ടപ്പെട്ടു, ആനന്ദത്തിലും ഇന്ദ്രിയതയിലും ആനന്ദിച്ചു.

ਬਾਬਰਵਾਣੀ ਫਿਰਿ ਗਈ ਕੁਇਰੁ ਨ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ॥੫॥
baabaravaanee fir gee kueir na rottee khaae |5|

ബാബറിൻ്റെ ഭരണം പ്രഖ്യാപിച്ചതിനാൽ രാജകുമാരന്മാർക്ക് പോലും കഴിക്കാൻ ഭക്ഷണമില്ല. ||5||

ਇਕਨਾ ਵਖਤ ਖੁਆਈਅਹਿ ਇਕਨੑਾ ਪੂਜਾ ਜਾਇ ॥
eikanaa vakhat khuaaeeeh ikanaa poojaa jaae |

മുസ്ലീങ്ങൾക്ക് ദിവസേനയുള്ള അഞ്ച് പ്രാർഥനകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടു, ഹിന്ദുക്കൾക്ക് അവരുടെ ആരാധനയും നഷ്ടപ്പെട്ടു.

ਚਉਕੇ ਵਿਣੁ ਹਿੰਦਵਾਣੀਆ ਕਿਉ ਟਿਕੇ ਕਢਹਿ ਨਾਇ ॥
chauke vin hindavaaneea kiau ttike kadteh naae |

അവരുടെ വിശുദ്ധ ചതുരങ്ങളില്ലാതെ, ഹിന്ദു സ്ത്രീകൾ എങ്ങനെ കുളിക്കും, അവരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻഭാഗത്തെ അടയാളങ്ങൾ പ്രയോഗിക്കും?

ਰਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਚੇਤਿਓ ਹੁਣਿ ਕਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥
raam na kabahoo chetio hun kahan na milai khudaae |6|

അവർ ഒരിക്കലും തങ്ങളുടെ നാഥനെ രാം എന്ന് ഓർത്തില്ല, ഇപ്പോൾ അവർക്ക് ഖുദാ-ഇ||6|| എന്ന് ജപിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല

ਇਕਿ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ਆਪਣੈ ਇਕਿ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਪੁਛਹਿ ਸੁਖ ॥
eik ghar aaveh aapanai ik mil mil puchheh sukh |

ചിലർ അവരുടെ വീടുകളിലേക്ക് മടങ്ങി, അവരുടെ ബന്ധുക്കളെ കാണുകയും അവരുടെ സുരക്ഷയെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਕਨੑਾ ਏਹੋ ਲਿਖਿਆ ਬਹਿ ਬਹਿ ਰੋਵਹਿ ਦੁਖ ॥
eikanaa eho likhiaa beh beh roveh dukh |

ചിലർക്ക്, അവർ ഇരുന്നു വേദനയോടെ കരയണമെന്ന് മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ॥੭॥੧੧॥
jo tis bhaavai so theeai naanak kiaa maanukh |7|11|

അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, മനുഷ്യരാശിയുടെ വിധി എന്താണ്? ||7||11||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਹਾ ਸੁ ਖੇਲ ਤਬੇਲਾ ਘੋੜੇ ਕਹਾ ਭੇਰੀ ਸਹਨਾਈ ॥
kahaa su khel tabelaa ghorre kahaa bheree sahanaaee |

കളികൾ, തൊഴുത്തുകൾ, കുതിരകൾ എവിടെ? ഡ്രമ്മുകളും ബഗിളുകളും എവിടെയാണ്?

ਕਹਾ ਸੁ ਤੇਗਬੰਦ ਗਾਡੇਰੜਿ ਕਹਾ ਸੁ ਲਾਲ ਕਵਾਈ ॥
kahaa su tegaband gaadderarr kahaa su laal kavaaee |

വാൾ ബെൽറ്റുകളും രഥങ്ങളും എവിടെ? ആ സ്കാർലറ്റ് യൂണിഫോമുകൾ എവിടെ?

ਕਹਾ ਸੁ ਆਰਸੀਆ ਮੁਹ ਬੰਕੇ ਐਥੈ ਦਿਸਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥
kahaa su aaraseea muh banke aaithai diseh naahee |1|

വളയങ്ങളും സുന്ദരമായ മുഖങ്ങളും എവിടെയാണ്? അവരെ ഇനി ഇവിടെ കാണാനില്ല. ||1||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਗੋਸਾਈ ॥
eihu jag teraa too gosaaee |

ഈ ലോകം നിങ്ങളുടേതാണ്; നീയാണ് പ്രപഞ്ചനാഥൻ.

ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਜਰੁ ਵੰਡਿ ਦੇਵੈ ਭਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek gharree meh thaap uthaape jar vandd devai bhaanee |1| rahaau |

ഒരു തൽക്ഷണം, നിങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുകയും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ നിങ്ങൾ സമ്പത്ത് വിതരണം ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹਾਂ ਸੁ ਘਰ ਦਰ ਮੰਡਪ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਸੁ ਬੰਕ ਸਰਾਈ ॥
kahaan su ghar dar manddap mahalaa kahaa su bank saraaee |

വീടുകളും ഗേറ്റുകളും ഹോട്ടലുകളും കൊട്ടാരങ്ങളും എവിടെയാണ്? ആ മനോഹരമായ വേ സ്റ്റേഷനുകൾ എവിടെയാണ്?

ਕਹਾਂ ਸੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਜਿਸੁ ਵੇਖਿ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥
kahaan su sej sukhaalee kaaman jis vekh need na paaee |

കിടക്കയിൽ ചാരിയിരിക്കുന്ന, ഒരാളെ ഉറങ്ങാൻ അനുവദിക്കാത്ത സൗന്ദര്യമുള്ള ആ സുന്ദരികൾ എവിടെ?

ਕਹਾ ਸੁ ਪਾਨ ਤੰਬੋਲੀ ਹਰਮਾ ਹੋਈਆ ਛਾਈ ਮਾਈ ॥੨॥
kahaa su paan tanbolee haramaa hoeea chhaaee maaee |2|

ആ വെറ്റിലയും വിൽപനക്കാരും ഹർമ്മികളും എവിടെ? അവ നിഴലുകൾ പോലെ അപ്രത്യക്ഷമായി. ||2||

ਇਸੁ ਜਰ ਕਾਰਣਿ ਘਣੀ ਵਿਗੁਤੀ ਇਨਿ ਜਰ ਘਣੀ ਖੁਆਈ ॥
eis jar kaaran ghanee vigutee in jar ghanee khuaaee |

ഈ സമ്പത്തിന് വേണ്ടി, പലതും നശിച്ചു; ഈ സമ്പത്ത് നിമിത്തം പലരും അപമാനിതരായി.

ਪਾਪਾ ਬਾਝਹੁ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਮੁਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥
paapaa baajhahu hovai naahee mueaa saath na jaaee |

അത് പാപം കൂടാതെ ശേഖരിക്കപ്പെട്ടില്ല, അത് മരിച്ചവരോടൊപ്പം പോകുന്നില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਖੁਆਏ ਕਰਤਾ ਖੁਸਿ ਲਏ ਚੰਗਿਆਈ ॥੩॥
jis no aap khuaae karataa khus le changiaaee |3|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് നശിപ്പിക്കുന്നവരെ - ആദ്യം അവൻ അവരെ പുണ്യത്തിൽ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਕੋਟੀ ਹੂ ਪੀਰ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ਜਾ ਮੀਰੁ ਸੁਣਿਆ ਧਾਇਆ ॥
kottee hoo peer varaj rahaae jaa meer suniaa dhaaeaa |

ചക്രവർത്തിയുടെ ആക്രമണത്തെക്കുറിച്ച് കേട്ടപ്പോൾ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് മതനേതാക്കൾ ആക്രമണകാരിയെ തടയുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430