ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 274


ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
braham giaanee aap nirankaar |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ തന്നെയാണ് അരൂപിയായ ഭഗവാൻ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥
braham giaanee kee sobhaa braham giaanee banee |

ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ്റെ മഹത്വം ഈശ്വരബോധമുള്ളവനു മാത്രം അവകാശപ്പെട്ടതാണ്.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

ഓ നാനാക്ക്, ഈശ്വരബോധമുള്ളവൻ എല്ലാവരുടെയും നാഥനാണ്. ||8||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aur dhaarai jo antar naam |

നാമത്തെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവൻ,

ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
sarab mai pekhai bhagavaan |

എല്ലാവരിലും ദൈവമായ കർത്താവിനെ കാണുന്നവൻ

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
nimakh nimakh tthaakur namasakaarai |

അവർ, ഓരോ നിമിഷവും, ഗുരുനാഥനെ ആദരവോടെ വണങ്ങുന്നു

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naanak ohu aparas sagal nisataarai |1|

- ഓ നാനാക്ക്, അത്തരത്തിലുള്ള ഒരാളാണ് യഥാർത്ഥ 'സ്പർശിക്കാത്ത വിശുദ്ധൻ', അവൻ എല്ലാവരെയും മോചിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
mithiaa naahee rasanaa paras |

അസത്യത്തെ സ്പർശിക്കാത്ത നാവുള്ളവൻ;

ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
man meh preet niranjan daras |

പരിശുദ്ധനായ ഭഗവാൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ അവരുടെ മനസ്സ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
par tria roop na pekhai netr |

മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാര്യമാരുടെ സൌന്ദര്യത്തിൽ നോക്കാത്ത കണ്ണുകൾ

ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
saadh kee ttahal santasang het |

വിശുദ്ധനെ സേവിക്കുകയും വിശുദ്ധരുടെ സഭയെ സ്നേഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
karan na sunai kaahoo kee nindaa |

ആർക്കും എതിരെയുള്ള പരദൂഷണം ചെവിക്കൊള്ളാത്തവൻ

ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
sabh te jaanai aapas kau mandaa |

താൻ ഏറ്റവും മോശക്കാരനാണെന്ന് കരുതുന്ന

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
guraprasaad bikhiaa paraharai |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അഴിമതി ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
man kee baasanaa man te ttarai |

മനസ്സിൻ്റെ ദുരാഗ്രഹങ്ങളെ തൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കുന്നവൻ

ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
eindree jit panch dokh te rahat |

തൻ്റെ ലൈംഗിക സഹജവാസനകളെ കീഴടക്കുകയും അഞ്ച് പാപകരമായ വികാരങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തനാകുകയും ചെയ്യുന്നു

ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
naanak kott madhe ko aaisaa aparas |1|

- ഓ നാനാക്ക്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്കിടയിൽ, ഇത്തരമൊരു 'സ്പർശിക്കാത്ത വിശുദ്ധൻ' വിരളമാണ്. ||1||

ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
baisano so jis aoopar suprasan |

യഥാർത്ഥ വൈഷ്ണവൻ, വിഷ്ണുഭക്തൻ, ദൈവം പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ചവനാണ്.

ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
bisan kee maaeaa te hoe bhin |

അവൻ മായയിൽ നിന്ന് വേറിട്ട് വസിക്കുന്നു.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
karam karat hovai nihakaram |

സൽകർമ്മങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്ന അവൻ പ്രതിഫലം തേടുന്നില്ല.

ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു വൈഷ്ണവൻ്റെ മതം കളങ്കമില്ലാത്ത ശുദ്ധമാണ്;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

അവൻ്റെ അധ്വാനത്തിൻ്റെ ഫലത്തിൽ അവന് ആഗ്രഹമില്ല.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങളായ കീർത്തനത്തിൻ്റെ ആലാപനത്തിലും അവൻ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

അവൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

അവൻ എല്ലാ ജീവികളോടും ദയയുള്ളവനാണ്.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

അവൻ നാമം മുറുകെ പിടിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെ അത് ചൊല്ലാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

ഓ നാനാക്ക്, അത്തരമൊരു വൈഷ്ണവൻ പരമോന്നത പദവി നേടുന്നു. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

യഥാർത്ഥ ഭഗൗതീ, ആദിശക്തിയുടെ ഭക്തൻ, ഈശ്വരാരാധന ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

അവൻ എല്ലാ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടവും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് എല്ലാ സംശയങ്ങളും നീങ്ങി.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

അവൻ എല്ലാറ്റിലും പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിന് ഭക്തിനിർഭരമായ സേവനം ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, പാപത്തിൻ്റെ മാലിന്യം കഴുകി കളയുന്നു.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ഭഗൗതീയുടെ ജ്ഞാനം അത്യുന്നതമായിത്തീരുന്നു.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

അവൻ പരമേശ്വരൻ്റെ സേവനം നിരന്തരം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ദൈവസ്നേഹത്തിനായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ഭഗൗതീ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

അവൻ ഒരു യഥാർത്ഥ പണ്ഡിറ്റാണ്, ഒരു മതപണ്ഡിതനാണ്, സ്വന്തം മനസ്സിനെ ഉപദേശിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാവിനുള്ളിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ വിശിഷ്ടമായ അമൃതിൽ അവൻ കുടിക്കുന്നു.

ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਜਗੁ ਜੀਵੈ ॥
aus panddit kai upades jag jeevai |

ആ പണ്ഡിറ്റിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ ലോകം ജീവിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har kee kathaa hiradai basaavai |

അവൻ കർത്താവിൻ്റെ പ്രഭാഷണം അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ നട്ടുപിടിപ്പിക്കുന്നു.

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so panddit fir jon na aavai |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു പണ്ഡിറ്റ് വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് എറിയപ്പെടുന്നില്ല.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
bed puraan simrit boojhai mool |

വേദങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ, സിമൃതികൾ എന്നിവയുടെ അടിസ്ഥാനപരമായ സാരാംശം അദ്ദേഹം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham meh jaanai asathool |

അവ്യക്തമായതിൽ, പ്രത്യക്ഷമായ ലോകം നിലനിൽക്കുന്നതായി അവൻ കാണുന്നു.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa kau de upades |

എല്ലാ ജാതിയിലും സാമൂഹിക വിഭാഗത്തിലും പെട്ട ആളുകൾക്ക് അദ്ദേഹം നിർദ്ദേശങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak us panddit kau sadaa ades |4|

ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങനെയുള്ള ഒരു പണ്ഡിറ്റിന്, ഞാൻ എന്നെന്നേക്കുമായി വണങ്ങുന്നു. ||4||

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ॥
beej mantru sarab ko giaan |

ബീജമന്ത്രം, ബീജമന്ത്രം, എല്ലാവർക്കും ആത്മീയ ജ്ഞാനമാണ്.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪੈ ਕੋਊ ਨਾਮੁ ॥
chahu varanaa meh japai koaoo naam |

ഏത് ക്ലാസിൽ നിന്നും ആർക്കും നാമം ചൊല്ലാം.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo jo japai tis kee gat hoe |

അത് ജപിക്കുന്നവൻ മുക്തി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
saadhasang paavai jan koe |

എന്നിട്ടും, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ അത് നേടുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥
kar kirapaa antar ur dhaarai |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ അതിനെ ഉള്ളിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ ॥
pas pret mughad paathar kau taarai |

മൃഗങ്ങളും പ്രേതങ്ങളും ശിലാഹൃദയരും പോലും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ ॥
sarab rog kaa aaukhad naam |

നാമം സർവരോഗ നിവാരണമാണ്, എല്ലാ അസുഖങ്ങൾക്കും പരിഹാരമാണ്.

ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaliaan roop mangal gun gaam |

ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വം ആലപിക്കുന്നത് ആനന്ദത്തിൻ്റെയും വിമോചനത്തിൻ്റെയും മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਕਾਹੂ ਜੁਗਤਿ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਮਿ ॥
kaahoo jugat kitai na paaeeai dharam |

ഒരു മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ കൊണ്ടും അത് നേടാനാവില്ല.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ॥੫॥
naanak tis milai jis likhiaa dhur karam |5|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രം അത് നേടുന്നു, ആരുടെ കർമ്മം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||

ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥
jis kai man paarabraham kaa nivaas |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിന് മനസ്സുള്ളവൻ


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430