ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1402


ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |2|

അതിനാൽ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, യഥാർത്ഥ ഗുരു; അവൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും വിവരണാതീതമാണ്. മഹാനായ ഗുരു രാം ദാസ് നമ്മെ കടത്തിവിടാനുള്ള ബോട്ടാണ്. ||2||

ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥
sansaar agam saagar tulahaa har naam guroo mukh paayaa |

ഗുരുവിൻ്റെ വായിൽനിന്നുള്ള ഭഗവാൻ്റെ നാമം, അജ്ഞാതമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കാനുള്ള ചങ്ങാടമാണ്.

ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jag janam maran bhagaa ih aaee heeai parateet |

ഹൃദയത്തിൽ ഈ വിശ്വാസമുള്ളവർക്ക് ഈ ലോകത്തിലെ ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിച്ചു.

ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨੑ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
parateet heeai aaee jin jan kai tina kau padavee uch bhee |

ഹൃദയത്തിൽ ഈ വിശ്വാസമുള്ള വിനീതർക്ക് ഏറ്റവും ഉയർന്ന പദവി നൽകപ്പെടുന്നു.

ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥
taj maaeaa mohu lobh ar laalach kaam krodh kee brithaa gee |

അവർ മായയെയും വൈകാരിക അടുപ്പത്തെയും അത്യാഗ്രഹത്തെയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു; അവർ കൈവശാവകാശം, ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം എന്നിവയുടെ നിരാശയിൽ നിന്ന് മുക്തരാകുന്നു.

ਅਵਲੋਕੵਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕੵਾ ਦਿਬੵ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥
avalokayaa braham bharam sabh chhuttakayaa dibay drisatt kaaran karanan |

കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനായ ദൈവത്തെ കാണാനുള്ള ആന്തരിക ദർശനം അവർ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ സംശയങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |3|

അതിനാൽ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, യഥാർത്ഥ ഗുരു; അവൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും വിവരണാതീതമാണ്. മഹാനായ ഗുരു രാം ദാസ് നമ്മെ കടത്തിവിടാനുള്ള ബോട്ടാണ്. ||3||

ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥
parataap sadaa gur kaa ghatt ghatt paragaas bhayaa jas jan kai |

ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം ഓരോ ഹൃദയത്തിലും എന്നേക്കും പ്രകടമാണ്. അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥
eik parreh suneh gaaveh parabhaatihi kareh isanaan |

ചിലർ അവനെ വായിക്കുകയും കേൾക്കുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നു, പ്രഭാതത്തിന് മുമ്പുള്ള അതിരാവിലെ ശുദ്ധീകരണ കുളി.

ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥
eisanaan kareh parabhaat sudh man gur poojaa bidh sahit karan |

നേരം പുലരുന്നതിന് മുമ്പുള്ള മണിക്കൂറുകളിൽ ശുദ്ധിയുള്ള കുളി കഴിഞ്ഞ് അവർ മനസ്സ് ശുദ്ധവും വ്യക്തവുമായി ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧੵਾਨੁ ਧਰੰ ॥
kanchan tan hoe paras paaras kau jot saroopee dhayaan dharan |

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ തൊട്ടാൽ അവരുടെ ശരീരം സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നു. അവർ തങ്ങളുടെ ധ്യാനം ദിവ്യപ്രകാശത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥
jagajeevan jaganaath jal thal meh rahiaa poor bahu bidh baranan |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവൻ തന്നെ കടലിലും കരയിലും വ്യാപിക്കുന്നു, അസംഖ്യം വഴികളിൽ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |4|

അതിനാൽ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, യഥാർത്ഥ ഗുരു; അവൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും വിവരണാതീതമാണ്. മഹാനായ ഗുരു രാം ദാസ് നമ്മെ കടത്തിവിടാനുള്ള ബോട്ടാണ്. ||4||

ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥
jinahu baat nischal dhraooa jaanee teee jeev kaal te bachaa |

ദ്രൂവിനെപ്പോലെ ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ ദൈവവചനം തിരിച്ചറിയുന്നവർ മരണത്തിൽ നിന്ന് മുക്തരാണ്.

ਤਿਨੑ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
tina tario samudru rudru khin ik meh jalahar binb jugat jag rachaa |

അവർ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കടന്നു; കർത്താവ് ലോകത്തെ ജലക്കുമിള പോലെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥
kunddalanee surajhee satasangat paramaanand guroo mukh machaa |

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ കുണ്ഡലിനി ഉയരുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവർ പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ ഭഗവാനെ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥
siree guroo saahib sabh aoopar man bach kram seveeai sachaa |5|

പരമഗുരു എല്ലാറ്റിനും മേലുള്ള കർത്താവും യജമാനനുമാണ്; അതിനാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ചിന്തയിലും വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും സേവിക്കുക. ||5||

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥
vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |

വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ജീ-ഒ.

ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥
kaval nain madhur bain kott sain sang sobh kahat maa jasod jiseh dahee bhaat khaeh jeeo |

നീ താമരക്കണ്ണുള്ളവനും, മധുരഭാഷണമുള്ളവനും, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കൂട്ടാളികളെക്കൊണ്ട് ഉന്നതനും അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടവനുമാണ്. മാതാവ് യശോദ നിന്നെ കൃഷ്ണനായി മധുരമുള്ള ചോറ് കഴിക്കാൻ ക്ഷണിച്ചു.

ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
dekh roop at anoop moh mahaa mag bhee kinkanee sabad jhanatakaar khel paeh jeeo |

അങ്ങയുടെ അതിമനോഹരമായ രൂപത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കി, നിങ്ങളുടെ വെള്ളി മണികളുടെ സംഗീതശബ്ദം കേട്ട്, അവൾ ആനന്ദത്താൽ മത്തുപിടിച്ചു.

ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮੵੁ ਗੵਾਨੁ ਧੵਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
kaal kalam hukam haath kahahu kaun mett sakai ees bamayu gayaan dhayaan dharat heeai chaeh jeeo |

മരണത്തിൻ്റെ പേനയും ആജ്ഞയും നിങ്ങളുടെ കൈകളിലാണ്. എന്നോട് പറയൂ, ആർക്കാണ് ഇത് മായ്ക്കാൻ കഴിയുക? നിങ്ങളുടെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കാൻ ശിവനും ബ്രഹ്മാവും കൊതിക്കുന്നു.

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥
sat saach sree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |1|6|

നിങ്ങൾ എന്നേക്കും സത്യമാണ്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ ഭവനം, ആദിമ പരമാത്മാവ്. വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ജീ-ഒ. ||1||6||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸੁਧ ਬੁਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥
raam naam param dhaam sudh budh nireekaar besumaar sarabar kau kaeh jeeo |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം, പരമോന്നത മന്ദിരം, വ്യക്തമായ ധാരണ എന്നിവയാൽ നിങ്ങൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. നീ രൂപരഹിതനും അനന്തവുമായ കർത്താവാണ്; നിന്നോട് ഉപമിക്കാൻ ആർക്ക് കഴിയും?

ਸੁਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖੁ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥
suthar chit bhagat hit bhekh dhario haranaakhas hario nakh bidaar jeeo |

ശുദ്ധഹൃദയനായ ഭക്തനായ പ്രഹ്ലാദനുവേണ്ടി, നിൻറെ നഖങ്ങൾകൊണ്ട് ഹർണാഖാഷിനെ കീറിമുറിച്ച് നശിപ്പിക്കാൻ നീ മനുഷ്യസിംഹത്തിൻ്റെ രൂപം സ്വീകരിച്ചു.

ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪੁ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨੁ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥
sankh chakr gadaa padam aap aap keeo chhadam aparanpar paarabraham lakhai kaun taeh jeeo |

അങ്ങ് അനന്തമായ പരമേശ്വരനാണ്; നിങ്ങളുടെ ശക്തിയുടെ പ്രതീകങ്ങൾ കൊണ്ട്, നിങ്ങൾ ബലിരാജനെ ചതിച്ചു; നിന്നെ ആർക്കറിയാം?

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥
sat saach sree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |2|7|

നിങ്ങൾ എന്നേക്കും സത്യമാണ്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ ഭവനം, ആദിമ പരമാത്മാവ്. വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ജീ-ഒ. ||2||7||

ਪੀਤ ਬਸਨ ਕੁੰਦ ਦਸਨ ਪ੍ਰਿਅ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮੁਕਟੁ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
peet basan kund dasan pria sahit kantth maal mukatt sees mor pankh chaeh jeeo |

കൃഷ്ണനായി, മുല്ലപ്പൂ പോലെയുള്ള പല്ലുകളുള്ള, മഞ്ഞ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു; നിൻ്റെ പ്രണയിനികളോടൊപ്പം, കഴുത്തിൽ മാലയുമായി നീ വസിക്കുന്നു, മയിൽപ്പീലി കാക്കകൊണ്ട് നിൻ്റെ തലയെ സന്തോഷത്തോടെ അലങ്കരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430