ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 35


ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥
manamukh janam birathaa geaa kiaa muhu desee jaae |3|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ്റെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമായി കടന്നുപോകുന്നു. അപ്പുറത്തേക്ക് പോകുമ്പോൾ അവൻ എന്ത് മുഖം കാണിക്കും? ||3||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
sabh kichh aape aap hai haumai vich kahan na jaae |

ദൈവം തന്നെയാണ് എല്ലാം; അഹന്തയിൽ കഴിയുന്നവർക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ ॥
gur kai sabad pachhaaneeai dukh haumai vichahu gavaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വേദന ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
satagur sevan aapanaa hau tin kai laagau paae |

അവരുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവരുടെ കാൽക്കൽ ഞാൻ വീഴുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥
naanak dar sachai sachiaar heh hau tin balihaarai jaau |4|21|54|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യ കോടതിയിൽ സത്യമെന്ന് കണ്ടെത്തുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||21||54||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥
je velaa vakhat veechaareeai taa kit velaa bhagat hoe |

സമയവും നിമിഷവും പരിഗണിക്കുക-നാം എപ്പോഴാണ് ഭഗവാനെ ആരാധിക്കേണ്ടത്?

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
anadin naame ratiaa sache sachee soe |

രാവും പകലും, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് യോജിക്കുന്നവൻ സത്യമാണ്.

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥
eik til piaaraa visarai bhagat kinehee hoe |

ആരെങ്കിലും തൽക്ഷണം പോലും പ്രിയപ്പെട്ട ഭഗവാനെ മറന്നാൽ, അത് എന്ത് ഭക്തിയാണ്?

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
man tan seetal saach siau saas na birathaa koe |1|

യഥാർത്ഥ കർത്താവിനാൽ മനസ്സും ശരീരവും തണുപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ - അവൻ്റെ ഒരു ശ്വാസവും പാഴായില്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har kaa naam dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee bhagat taa theeai jaa har vasai man aae |1| rahaau |

ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുമ്പോഴാണ് യഥാർത്ഥ ഭക്തി ആരാധന നടത്തുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥
sahaje khetee raaheeai sach naam beej paae |

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, നിങ്ങളുടെ കൃഷിയിടം നട്ടുവളർത്തുക, യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ വിത്ത് നടുക.

ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
khetee jamee agalee manooaa rajaa sahaj subhaae |

തൈകൾ സമൃദ്ധമായി മുളച്ചു, അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വാക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്; അതു കുടിച്ചാൽ ദാഹം ശമിക്കും.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
eihu man saachaa sach rataa sache rahiaa samaae |2|

ഈ യഥാർത്ഥ മനസ്സ് സത്യവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു, അത് സത്യവുമായി വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു. ||2||

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakhan vekhan bolanaa sabade rahiaa samaae |

സംസാരത്തിലും കാണലിലും വാക്കിലും ശബ്ദത്തിൽ മുഴുകുക.

ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥
baanee vajee chahu jugee sacho sach sunaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം നാല് യുഗങ്ങളിലും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു. സത്യമെന്ന നിലയിൽ, അത് സത്യത്തെ പഠിപ്പിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥
haumai meraa reh geaa sachai leaa milaae |

അഹംഭാവവും കൈവശാവകാശവും ഇല്ലാതാകുകയും, സത്യവാൻ അവയെ തന്നിലേക്ക് ആഗിരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
tin kau mahal hadoor hai jo sach rahe liv laae |3|

സത്യത്തിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നവർ അവൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക അടുത്തതായി കാണുന്നു. ||3||

ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
nadaree naam dhiaaeeai vin karamaa paaeaa na jaae |

അവിടുത്തെ കൃപയാൽ നാം ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. അവൻ്റെ കാരുണ്യം കൂടാതെ അത് ലഭിക്കുകയില്ല.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
poorai bhaag satasangat lahai satagur bhettai jis aae |

തികഞ്ഞ നല്ല വിധിയിലൂടെ, ഒരാൾ സത് സംഗത്തെ, യഥാർത്ഥ സഭയെ കണ്ടെത്തുന്നു, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
anadin naame ratiaa dukh bikhiaa vichahu jaae |

രാവും പകലും നാമവുമായി ഇണങ്ങി നിൽക്കുക, അഴിമതിയുടെ വേദന ഉള്ളിൽ നിന്ന് ദൂരീകരിക്കപ്പെടും.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
naanak sabad milaavarraa naame naam samaae |4|22|55|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിലൂടെ ശബ്ദത്തിൽ ലയിച്ചുകൊണ്ട് ഒരാൾ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||4||22||55||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aapanaa bhau tin paaeion jin gur kaa sabad beechaar |

ഗുരുശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നവരിൽ ദൈവഭയം നിറയുന്നു.

ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
satasangatee sadaa mil rahe sache ke gun saar |

അവർ എന്നെന്നേക്കുമായി സത് സംഗത്തിൽ, യഥാർത്ഥ സഭയുമായി ലയിച്ചുചേരുന്നു; അവർ സത്യവൻ്റെ മഹത്വങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
dubidhaa mail chukaaeean har raakhiaa ur dhaar |

അവർ തങ്ങളുടെ മാനസിക ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ അഴുക്കിനെ പുറന്തള്ളുന്നു, അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
sachee baanee sach man sache naal piaar |1|

അവരുടെ സംസാരം സത്യമാണ്, അവരുടെ മനസ്സും സത്യമാണ്. അവർ യഥാർത്ഥ ദൈവവുമായി പ്രണയത്തിലാണ്. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
man mere haumai mail bhar naal |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നീ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har niramal sadaa sohanaa sabad savaaranahaar |1| rahaau |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ നിത്യസുന്ദരനാണ്. ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ നാം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
sachai sabad man mohiaa prabh aape le milaae |

തൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൽ അഭിരമിക്കുന്ന മനസ്സുള്ളവരെ ദൈവം തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
anadin naame ratiaa jotee jot samaae |

രാവും പകലും, അവർ നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു, അവരുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിലേക്ക് ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
jotee hoo prabh jaapadaa bin satagur boojh na paae |

അവൻ്റെ വെളിച്ചത്തിലൂടെ ദൈവം വെളിപ്പെടുന്നു. യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ വിവേകം ലഭിക്കില്ല.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥
jin kau poorab likhiaa satagur bhettiaa tin aae |2|

അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളവരെ കണ്ടുമുട്ടാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരു വരുന്നു. ||2||

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
vin naavai sabh ddumanee doojai bhaae khuaae |

പേരില്ലാതെ, എല്ലാവരും ദയനീയമാണ്. ദ്വന്ദതയുടെ പ്രണയത്തിൽ അവർ നശിച്ചു.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
tis bin gharree na jeevadee dukhee rain vihaae |

അവനില്ലാതെ, എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല, എൻ്റെ ജീവിത രാത്രി വേദനയോടെ കടന്നുപോകുന്നു.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bharam bhulaanaa andhulaa fir fir aavai jaae |

സംശയത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ്, ആത്മീയമായി അന്ധരായവർ വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
nadar kare prabh aapanee aape le milaae |3|

ദൈവം തന്നെ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകുമ്പോൾ, അവൻ നമ്മെ തന്നിലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430