ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1378


ਕਿਝੁ ਨ ਬੁਝੈ ਕਿਝੁ ਨ ਸੁਝੈ ਦੁਨੀਆ ਗੁਝੀ ਭਾਹਿ ॥
kijh na bujhai kijh na sujhai duneea gujhee bhaeh |

എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല; എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ലോകം പുകയുന്ന തീയാണ്.

ਸਾਂਈਂ ਮੇਰੈ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਨਾਹੀ ਤ ਹੰ ਭੀ ਦਝਾਂ ਆਹਿ ॥੩॥
saaneen merai changaa keetaa naahee ta han bhee dajhaan aaeh |3|

അതിനെക്കുറിച്ച് എൻ്റെ കർത്താവ് എനിക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകിയത് നന്നായി; ഇല്ലെങ്കിൽ എന്നെയും പൊള്ളിച്ചേനെ. ||3||

ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਜਾਣਾ ਤਿਲ ਥੋੜੜੇ ਸੰਮਲਿ ਬੁਕੁ ਭਰੀ ॥
fareedaa je jaanaa til thorrarre samal buk bharee |

ഫരീദ്, എൻ്റെ കയ്യിൽ എള്ള് കുറവാണെന്ന് അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, അത് എൻ്റെ കയ്യിൽ കരുതിയേനെ.

ਜੇ ਜਾਣਾ ਸਹੁ ਨੰਢੜਾ ਤਾਂ ਥੋੜਾ ਮਾਣੁ ਕਰੀ ॥੪॥
je jaanaa sahu nandtarraa taan thorraa maan karee |4|

എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് വളരെ ചെറുപ്പവും നിരപരാധിയും ആണെന്ന് ഞാൻ അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ഇത്ര അഹങ്കാരിയാകുമായിരുന്നില്ല. ||4||

ਜੇ ਜਾਣਾ ਲੜੁ ਛਿਜਣਾ ਪੀਡੀ ਪਾਈਂ ਗੰਢਿ ॥
je jaanaa larr chhijanaa peeddee paaeen gandt |

എൻ്റെ മേലങ്കി അഴിഞ്ഞു പോകുമെന്ന് അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ ഒരു മുറുക്കമുള്ള കെട്ടഴിച്ചേനെ.

ਤੈ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਸਭੁ ਜਗੁ ਡਿਠਾ ਹੰਢਿ ॥੫॥
tai jevadd mai naeh ko sabh jag dditthaa handt |5|

കർത്താവേ, അങ്ങയെപ്പോലെ വലിയ ആരെയും ഞാൻ കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല; ഞാൻ ലോകം മുഴുവൻ തിരഞ്ഞു നോക്കി. ||5||

ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਤੂ ਅਕਲਿ ਲਤੀਫੁ ਕਾਲੇ ਲਿਖੁ ਨ ਲੇਖ ॥
fareedaa je too akal lateef kaale likh na lekh |

ഫരീദ്, നിങ്ങൾക്ക് നല്ല ധാരണയുണ്ടെങ്കിൽ, മറ്റാരുടെയും നേരെ ബ്ലാക്ക് മാർക്കുകൾ എഴുതരുത്.

ਆਪਨੜੇ ਗਿਰੀਵਾਨ ਮਹਿ ਸਿਰੁ ਨਂੀਵਾਂ ਕਰਿ ਦੇਖੁ ॥੬॥
aapanarre gireevaan meh sir naneevaan kar dekh |6|

പകരം നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കോളറിന് താഴെ നോക്കുക. ||6||

ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਤੈ ਮਾਰਨਿ ਮੁਕੀਆਂ ਤਿਨੑਾ ਨ ਮਾਰੇ ਘੁੰਮਿ ॥
fareedaa jo tai maaran mukeean tinaa na maare ghunm |

ഫരീദേ, തിരിഞ്ഞ് നിന്നെ അടിക്കുന്നവരെ മുഷ്ടി കൊണ്ട് അടിക്കരുത്.

ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪੈਰ ਤਿਨੑਾ ਦੇ ਚੁੰਮਿ ॥੭॥
aapanarrai ghar jaaeeai pair tinaa de chunm |7|

അവരുടെ പാദങ്ങളിൽ ചുംബിക്കുക, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുക. ||7||

ਫਰੀਦਾ ਜਾਂ ਤਉ ਖਟਣ ਵੇਲ ਤਾਂ ਤੂ ਰਤਾ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ॥
fareedaa jaan tau khattan vel taan too rataa dunee siau |

ഫരീദ്, നിങ്ങൾക്ക് നല്ല കർമ്മം സമ്പാദിക്കാനുള്ള സമയമുണ്ടായപ്പോൾ, പകരം നിങ്ങൾ ലോകത്തോട് പ്രണയത്തിലായിരുന്നു.

ਮਰਗ ਸਵਾਈ ਨੀਹਿ ਜਾਂ ਭਰਿਆ ਤਾਂ ਲਦਿਆ ॥੮॥
marag savaaee neehi jaan bhariaa taan ladiaa |8|

ഇപ്പോൾ, മരണത്തിന് ശക്തമായ ഒരു കാലുണ്ട്; ലോഡ് നിറയുമ്പോൾ അത് എടുത്തുകളയുന്നു. ||8||

ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜੁ ਥੀਆ ਦਾੜੀ ਹੋਈ ਭੂਰ ॥
dekh fareedaa ju theea daarree hoee bhoor |

നോക്കൂ, ഫരീദ്, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്: നിങ്ങളുടെ താടി നരച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਗਹੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ਪਿਛਾ ਰਹਿਆ ਦੂਰਿ ॥੯॥
agahu nerraa aaeaa pichhaa rahiaa door |9|

വരാനിരിക്കുന്നത് അടുത്തിരിക്കുന്നു, ഭൂതകാലം വളരെ പിന്നിലാണ്. ||9||

ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜਿ ਥੀਆ ਸਕਰ ਹੋਈ ਵਿਸੁ ॥
dekh fareedaa ji theea sakar hoee vis |

നോക്കൂ, ഫരീദേ, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്: പഞ്ചസാര വിഷമായി.

ਸਾਂਈ ਬਾਝਹੁ ਆਪਣੇ ਵੇਦਣ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ॥੧੦॥
saanee baajhahu aapane vedan kaheeai kis |10|

എൻ്റെ നാഥനില്ലാതെ, എൻ്റെ സങ്കടം ആരോട് പറയാൻ കഴിയും? ||10||

ਫਰੀਦਾ ਅਖੀ ਦੇਖਿ ਪਤੀਣੀਆਂ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਰੀਣੇ ਕੰਨ ॥
fareedaa akhee dekh pateeneean sun sun reene kan |

ഫരീദ്, എൻ്റെ കണ്ണുകൾ ദുർബലമായി, എൻ്റെ കാതുകൾ കേൾവിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടായി.

ਸਾਖ ਪਕੰਦੀ ਆਈਆ ਹੋਰ ਕਰੇਂਦੀ ਵੰਨ ॥੧੧॥
saakh pakandee aaeea hor karendee van |11|

ശരീരത്തിൻ്റെ വിള പാകമാവുകയും നിറമാവുകയും ചെയ്തു. ||11||

ਫਰੀਦਾ ਕਾਲਂੀ ਜਿਨੀ ਨ ਰਾਵਿਆ ਧਉਲੀ ਰਾਵੈ ਕੋਇ ॥
fareedaa kaalanee jinee na raaviaa dhaulee raavai koe |

ഫരീദ്, മുടി കറുപ്പിച്ചപ്പോൾ ഇണയെ ആസ്വദിക്കാത്തവർ - മുടി നരച്ചാൽ അവരാരും അവനെ ആസ്വദിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਿ ਸਾਂਈ ਸਿਉ ਪਿਰਹੜੀ ਰੰਗੁ ਨਵੇਲਾ ਹੋਇ ॥੧੨॥
kar saanee siau piraharree rang navelaa hoe |12|

അതിനാൽ കർത്താവിനോട് സ്നേഹത്തിലായിരിക്കുക, അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ നിറം എപ്പോഴും പുതിയതായിരിക്കും. ||12||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਫਰੀਦਾ ਕਾਲੀ ਧਉਲੀ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ॥
fareedaa kaalee dhaulee saahib sadaa hai je ko chit kare |

ഫരീദ്, ഒരാളുടെ മുടി കറുപ്പായാലും നരച്ചാലും, നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും അവനെ ഓർക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ എപ്പോഴും ഇവിടെയുണ്ട്.

ਆਪਣਾ ਲਾਇਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਲਗਈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aapanaa laaeaa piram na lagee je lochai sabh koe |

ഭഗവാനോടുള്ള ഈ സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തി എല്ലാവരും ആഗ്രഹിച്ചാലും സ്വന്തം പ്രയത്നത്താൽ ഉണ്ടാകുന്നതല്ല.

ਏਹੁ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੧੩॥
ehu piram piaalaa khasam kaa jai bhaavai tai dee |13|

സ്‌നേഹനിർഭരമായ ഈ പാനപാത്രം നമ്മുടെ കർത്താവിനും ഗുരുവിനും ഉള്ളതാണ്; അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവർക്ക് അത് നൽകുന്നു. ||13||

ਫਰੀਦਾ ਜਿਨੑ ਲੋਇਣ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਸੇ ਲੋਇਣ ਮੈ ਡਿਠੁ ॥
fareedaa jina loein jag mohiaa se loein mai dditth |

ഫരീദ്, ലോകത്തെ വശീകരിച്ച ആ കണ്ണുകൾ - ഞാൻ ആ കണ്ണുകൾ കണ്ടു.

ਕਜਲ ਰੇਖ ਨ ਸਹਦਿਆ ਸੇ ਪੰਖੀ ਸੂਇ ਬਹਿਠੁ ॥੧੪॥
kajal rekh na sahadiaa se pankhee sooe bahitth |14|

ഒരിക്കൽ, അവർക്ക് ഒരു മസ്കറ പോലും സഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല; ഇപ്പോൾ, പക്ഷികൾ അവയിൽ കുഞ്ഞുങ്ങളെ വിരിയിക്കുന്നു! ||14||

ਫਰੀਦਾ ਕੂਕੇਦਿਆ ਚਾਂਗੇਦਿਆ ਮਤੀ ਦੇਦਿਆ ਨਿਤ ॥
fareedaa kookediaa chaangediaa matee dediaa nit |

ഫരീദ്, അവർ ആക്രോശിക്കുകയും അലറിവിളിക്കുകയും നിരന്തരം നല്ല ഉപദേശങ്ങൾ നൽകുകയും ചെയ്തു.

ਜੋ ਸੈਤਾਨਿ ਵੰਞਾਇਆ ਸੇ ਕਿਤ ਫੇਰਹਿ ਚਿਤ ॥੧੫॥
jo saitaan vanyaaeaa se kit fereh chit |15|

എന്നാൽ പിശാച് നശിപ്പിച്ചവരെ - അവർക്ക് എങ്ങനെ അവരുടെ ബോധം ദൈവത്തിലേക്ക് തിരിയാനാകും? ||15||

ਫਰੀਦਾ ਥੀਉ ਪਵਾਹੀ ਦਭੁ ॥
fareedaa theeo pavaahee dabh |

ഫരീദേ, പാതയിലെ പുല്ലാകൂ

ਜੇ ਸਾਂਈ ਲੋੜਹਿ ਸਭੁ ॥
je saanee lorreh sabh |

നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടെയും കർത്താവിനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ.

ਇਕੁ ਛਿਜਹਿ ਬਿਆ ਲਤਾੜੀਅਹਿ ॥
eik chhijeh biaa lataarreeeh |

ഒരുവൻ നിന്നെ വെട്ടിവീഴ്ത്തും, മറ്റൊരുവൻ നിന്നെ ചവിട്ടിമെതിക്കും;

ਤਾਂ ਸਾਈ ਦੈ ਦਰਿ ਵਾੜੀਅਹਿ ॥੧੬॥
taan saaee dai dar vaarreeeh |16|

അപ്പോൾ നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പ്രവേശിക്കണം. ||16||

ਫਰੀਦਾ ਖਾਕੁ ਨ ਨਿੰਦੀਐ ਖਾਕੂ ਜੇਡੁ ਨ ਕੋਇ ॥
fareedaa khaak na nindeeai khaakoo jedd na koe |

ഫരീദേ, പൊടിപറക്കരുത്; നോട്ടിംഗ് പൊടി പോലെ വലുതാണ്.

ਜੀਵਦਿਆ ਪੈਰਾ ਤਲੈ ਮੁਇਆ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ॥੧੭॥
jeevadiaa pairaa talai mueaa upar hoe |17|

നമ്മൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ അത് നമ്മുടെ കാൽക്കീഴിലാണ്, മരിക്കുമ്പോൾ അത് നമുക്ക് മുകളിലാണ്. ||17||

ਫਰੀਦਾ ਜਾ ਲਬੁ ਤਾ ਨੇਹੁ ਕਿਆ ਲਬੁ ਤ ਕੂੜਾ ਨੇਹੁ ॥
fareedaa jaa lab taa nehu kiaa lab ta koorraa nehu |

ഫരീദ്, അത്യാഗ്രഹം ഉള്ളപ്പോൾ എന്ത് സ്നേഹമാണ് ഉണ്ടാകുക? അത്യാഗ്രഹം ഉള്ളപ്പോൾ സ്നേഹം വ്യാജമാണ്.

ਕਿਚਰੁ ਝਤਿ ਲਘਾਈਐ ਛਪਰਿ ਤੁਟੈ ਮੇਹੁ ॥੧੮॥
kichar jhat laghaaeeai chhapar tuttai mehu |18|

മഴ പെയ്താൽ ചോർന്നൊലിക്കുന്ന ഓല മേഞ്ഞ കുടിലിൽ ഒരാൾക്ക് എത്രനാൾ കഴിയാനാകും? ||18||

ਫਰੀਦਾ ਜੰਗਲੁ ਜੰਗਲੁ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਵਣਿ ਕੰਡਾ ਮੋੜੇਹਿ ॥
fareedaa jangal jangal kiaa bhaveh van kanddaa morrehi |

ഫരീദ്, നീ എന്തിനാണ് കാട്ടിൽ നിന്ന് കാട്ടിലേക്ക്, മുള്ളുള്ള മരങ്ങൾക്കിടയിലൂടെ അലയുന്നത്?

ਵਸੀ ਰਬੁ ਹਿਆਲੀਐ ਜੰਗਲੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ ॥੧੯॥
vasee rab hiaaleeai jangal kiaa dtoodtehi |19|

കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് അവനെ കാട്ടിൽ അന്വേഷിക്കുന്നത്? ||19||

ਫਰੀਦਾ ਇਨੀ ਨਿਕੀ ਜੰਘੀਐ ਥਲ ਡੂੰਗਰ ਭਵਿਓਮਿੑ ॥
fareedaa inee nikee jangheeai thal ddoongar bhaviomi |

ഫരീദ്, ഈ ചെറിയ കാലുകൾ കൊണ്ട് ഞാൻ മരുഭൂമികളും മലകളും താണ്ടി.

ਅਜੁ ਫਰੀਦੈ ਕੂਜੜਾ ਸੈ ਕੋਹਾਂ ਥੀਓਮਿ ॥੨੦॥
aj fareedai koojarraa sai kohaan theeom |20|

പക്ഷെ ഇന്ന് ഫരീദേ, എൻ്റെ ജലപാത്രം നൂറുകണക്കിന് മൈലുകൾ അകലെയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. ||20||

ਫਰੀਦਾ ਰਾਤੀ ਵਡੀਆਂ ਧੁਖਿ ਧੁਖਿ ਉਠਨਿ ਪਾਸ ॥
fareedaa raatee vaddeean dhukh dhukh utthan paas |

ഫരീദ്, രാത്രികൾ നീണ്ടതാണ്, എൻ്റെ വശങ്ങൾ വേദനയാൽ വേദനിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430