ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 285


ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
jis kee srisatt su karanaihaar |

അവൻ അവൻ്റെ ലോകത്തിൻ്റെ സ്രഷ്ടാവാണ്.

ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
avar na boojh karat beechaar |

ശ്രമിച്ചാലും മറ്റാരും അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥
karate kee mit na jaanai keea |

സൃഷ്ടാവിന് സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ വ്യാപ്തി അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
naanak jo tis bhaavai so varateea |7|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു. ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam bhe bisamaad |

അവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ അത്ഭുതത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുകയും ആശ്ചര്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥
jin boojhiaa tis aaeaa svaad |

ഇത് തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരാൾ ഈ സന്തോഷാവസ്ഥ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥
prabh kai rang raach jan rahe |

ദൈവത്തിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥
gur kai bachan padaarath lahe |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് അവർക്ക് നാല് കർദ്ദിനാൾ അനുഗ്രഹങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നു.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥
oe daate dukh kaattanahaar |

അവർ ദാതാക്കളാണ്, വേദനയുടെ വിതരണക്കാരാണ്.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
jaa kai sang tarai sansaar |

അവരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ലോകം രക്ഷപ്പെട്ടു.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥
jan kaa sevak so vaddabhaagee |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ്റെ അടിമ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jan kai sang ek liv laagee |

അവൻ്റെ ദാസൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ, ഒരുവൻ ഏകൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് അടുക്കുന്നു.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥
gun gobid keeratan jan gaavai |

അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
guraprasaad naanak fal paavai |8|16|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിന് പ്രതിഫലത്തിൻ്റെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു. ||8||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

ആദിയിൽ സത്യം, യുഗങ്ങളിലുടനീളം സത്യം,

ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhi sach naanak hosee bhi sach |1|

ഇവിടെയും ഇപ്പോളും ശരിയാണ്. ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എന്നേക്കും സത്യമായിരിക്കും. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥
charan sat sat parasanahaar |

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ സത്യമാണ്, അവയെ സ്പർശിക്കുന്നവ സത്യമാണ്.

ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥
poojaa sat sat sevadaar |

അവൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന സത്യമാണ്, അവനെ ആരാധിക്കുന്നവർ സത്യമാണ്.

ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥
darasan sat sat pekhanahaar |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹം സത്യമാണ്, അത് കാണുന്നവർ സത്യമാണ്.

ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥
naam sat sat dhiaavanahaar |

അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്, അതിനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ സത്യമാണ്.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥
aap sat sat sabh dhaaree |

അവൻ തന്നെ സത്യമാണ്, അവൻ നിലനിർത്തുന്നതെല്ലാം സത്യമാണ്.

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aape gun aape gunakaaree |

അവൻ തന്നെ സദ്ഗുണമുള്ളവനാണ്, അവൻ തന്നെ പുണ്യം നൽകുന്നവനാണ്.

ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥
sabad sat sat prabh bakataa |

അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനം സത്യമാണ്, ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് പറയുന്നവർ സത്യമാണ്.

ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥
surat sat sat jas sunataa |

ആ ചെവികൾ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ശ്രവിക്കുന്നവർ സത്യമാണ്.

ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥
bujhanahaar kau sat sabh hoe |

മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് എല്ലാം സത്യമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sat sat prabh soe |1|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യം, അവൻ സത്യമാണ്, കർത്താവായ ദൈവം. ||1||

ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥
sat saroop ridai jin maaniaa |

സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തരൂപത്തിൽ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karan karaavan tin mool pachhaaniaa |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും മൂലകാരണമായി കാരണങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥
jaa kai ridai bisvaas prabh aaeaa |

ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസത്താൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞവൻ

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
tat giaan tis man pragattaaeaa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സാരാംശം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വെളിപ്പെടുന്നു.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥
bhai te nirbhau hoe basaanaa |

ഭയത്തിൽ നിന്നു വന്ന അവൻ ഭയമില്ലാതെ ജീവിക്കാൻ വരുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jis te upajiaa tis maeh samaanaa |

അവൻ ഉത്ഭവിച്ച ഒന്നിൽ അവൻ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥
basat maeh le basat gaddaaee |

എന്തെങ്കിലും സ്വന്തവുമായി ലയിക്കുമ്പോൾ,

ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥
taa kau bhin na kahanaa jaaee |

അതിൽ നിന്ന് വേറിട്ട് എന്ന് പറയാനാവില്ല.

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai boojhanahaar bibek |

വിവേചനബുദ്ധിയുള്ള ഒരാൾക്ക് മാത്രമേ ഇത് മനസ്സിലാകൂ.

ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
naaraaein mile naanak ek |2|

നാനാക്ക്, ഭഗവാനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, അവൻ അവനുമായി ഒന്നാകുന്നു. ||2||

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak aagiaakaaree |

ദാസൻ തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ അനുസരണമുള്ളവനാണ്.

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak sadaa poojaaree |

ദാസൻ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും എന്നേക്കും ആരാധിക്കുന്നു.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kai man parateet |

തമ്പുരാൻ്റെ ദാസൻ്റെ മനസ്സിൽ വിശ്വാസമുണ്ട്.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kee niramal reet |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ ശുദ്ധമായ ജീവിതശൈലി നയിക്കുന്നു.

ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥
tthaakur kau sevak jaanai sang |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൂടെയുണ്ടെന്ന് യജമാനൻ്റെ ദാസൻ അറിയുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
prabh kaa sevak naam kai rang |

ദൈവത്തിൻ്റെ ദാസൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് ഇണങ്ങുന്നു.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥
sevak kau prabh paalanahaaraa |

ദൈവം തൻ്റെ ദാസൻ്റെ പ്രിയങ്കരനാണ്.

ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sevak kee raakhai nirankaaraa |

രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ ദാസനെ സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥
so sevak jis deaa prabh dhaarai |

തൻ്റെ ദാസനോട്, ദൈവം തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
naanak so sevak saas saas samaarai |3|

ഓ നാനാക്ക്, ആ ദാസൻ ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവനെ ഓർക്കുന്നു. ||3||

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥
apune jan kaa paradaa dtaakai |

അവൻ തൻ്റെ ദാസൻ്റെ തെറ്റുകൾ മറയ്ക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee sarapar raakhai |

തീർച്ചയായും അവൻ തൻ്റെ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥
apane daas kau dee vaddaaee |

അവൻ തൻ്റെ അടിമയെ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥
apane sevak kau naam japaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee aap pat raakhai |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ ദാസൻ്റെ മാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥
taa kee gat mit koe na laakhai |

അവൻ്റെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും ആർക്കും അറിയില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
prabh ke sevak kau ko na pahoochai |

ആരും ദൈവദാസന് തുല്യനല്ല.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥
prabh ke sevak aooch te aooche |

ദൈവത്തിൻ്റെ ദാസൻ ഉന്നതന്മാരിൽ ഏറ്റവും ഉന്നതനാണ്.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jo prabh apanee sevaa laaeaa |

ദൈവം തൻ്റെ സേവനത്തിൽ പ്രയോഗിക്കുന്ന ഒരാൾ, ഓ നാനാക്ക്

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥
naanak so sevak dah dis pragattaaeaa |4|

- ആ ദാസൻ പത്തു ദിക്കുകളിലും പ്രസിദ്ധനാണ്. ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥
neekee keeree meh kal raakhai |

അവൻ തൻ്റെ ശക്തി ചെറിയ ഉറുമ്പിലേക്ക് സന്നിവേശിപ്പിക്കുന്നു;

ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥
bhasam karai lasakar kott laakhai |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൈന്യത്തെ ചാരമാക്കി മാറ്റാൻ അതിന് കഴിയും

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥
jis kaa saas na kaadtat aap |

ജീവശ്വാസമുള്ളവരെ അവൻ തന്നെ എടുത്തുകളയുന്നില്ല


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430