ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 182


ਬਿਆਪਤ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਿਸਥਾਰ ॥
biaapat harakh sog bisathaar |

സന്തോഷത്തിൻ്റെയും വേദനയുടെയും പ്രകടനത്തിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
biaapat surag narak avataar |

അത് സ്വർഗത്തിലും നരകത്തിലും അവതാരങ്ങളിലൂടെ നമ്മെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਧਨ ਨਿਰਧਨ ਪੇਖਿ ਸੋਭਾ ॥
biaapat dhan niradhan pekh sobhaa |

ധനികരെയും ദരിദ്രരെയും മഹത്വമുള്ളവരെയും ബാധിക്കുന്നതായി കാണുന്നു.

ਮੂਲੁ ਬਿਆਧੀ ਬਿਆਪਸਿ ਲੋਭਾ ॥੧॥
mool biaadhee biaapas lobhaa |1|

നമ്മെ അലട്ടുന്ന ഈ രോഗത്തിൻ്റെ ഉറവിടം അത്യാഗ്രഹമാണ്. ||1||

ਮਾਇਆ ਬਿਆਪਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ॥
maaeaa biaapat bahu parakaaree |

മായ നമ്മെ പലവിധത്തിൽ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant jeeveh prabh ott tumaaree |1| rahaau |

എന്നാൽ ദൈവമേ, നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണത്തിലാണ് വിശുദ്ധന്മാർ ജീവിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਆਪਤ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥
biaapat ahanbudh kaa maataa |

ബൗദ്ധിക അഹങ്കാരത്തോടെ അത് ലഹരിയിലൂടെ നമ്മെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
biaapat putr kalatr sang raataa |

കുട്ടികളുടെയും ഇണയുടെയും സ്നേഹത്തിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਅਰੁ ਬਸਤਾ ॥
biaapat hasat ghorre ar basataa |

ആനകളിലൂടെയും കുതിരകളിലൂടെയും മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങളിലൂടെയും അത് നമ്മെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਰੂਪ ਜੋਬਨ ਮਦ ਮਸਤਾ ॥੨॥
biaapat roop joban mad masataa |2|

വീഞ്ഞിൻ്റെ ലഹരിയിലൂടെയും യുവത്വത്തിൻ്റെ സൗന്ദര്യത്തിലൂടെയും അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਬਿਆਪਤ ਭੂਮਿ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥
biaapat bhoom rank ar rangaa |

ഭൂവുടമകളെയും പാവങ്ങളെയും സുഖഭോഗപ്രേമികളെയും അത് പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸੰਗਾ ॥
biaapat geet naad sun sangaa |

സംഗീതത്തിൻ്റെയും പാർട്ടികളുടെയും മധുര ശബ്ദങ്ങളിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤ ਸੇਜ ਮਹਲ ਸੀਗਾਰ ॥
biaapat sej mahal seegaar |

മനോഹരമായ കിടക്കകൾ, കൊട്ടാരങ്ങൾ, അലങ്കാരങ്ങൾ എന്നിവയിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਆਪਤ ਅੰਧਿਆਰ ॥੩॥
panch doot biaapat andhiaar |3|

അഞ്ച് ദുഷിച്ച വികാരങ്ങളുടെ ഇരുട്ടിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਬਿਆਪਤ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਫਾਸਾ ॥
biaapat karam karai hau faasaa |

അഹങ്കാരത്തിൽ കുടുങ്ങി പ്രവർത്തിക്കുന്നവരെ അത് വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਆਪਤਿ ਗਿਰਸਤ ਬਿਆਪਤ ਉਦਾਸਾ ॥
biaapat girasat biaapat udaasaa |

അത് വീട്ടുകാര്യങ്ങളിലൂടെ നമ്മെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു, ത്യാഗത്തിൽ നമ്മെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਆਪਤ ਇਹ ਜਾਤਿ ॥
aachaar biauhaar biaapat ih jaat |

സ്വഭാവം, ജീവിതശൈലി, സാമൂഹിക പദവി എന്നിവയിലൂടെ അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਬਿਆਪਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤ ॥੪॥
sabh kichh biaapat bin har rang raat |4|

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയവരൊഴികെ, എല്ലാറ്റിലും അത് നമ്മെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. ||4||

ਸੰਤਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
santan ke bandhan kaatte har raae |

പരമാധികാരിയായ രാജാവ് തൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ ബന്ധനങ്ങൾ മുറിച്ചുമാറ്റി.

ਤਾ ਕਉ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇ ॥
taa kau kahaa biaapai maae |

മായയ്ക്ക് അവരെ എങ്ങനെ പീഡിപ്പിക്കാൻ കഴിയും?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਧੂਰਿ ਸੰਤ ਪਾਈ ॥
kahu naanak jin dhoor sant paaee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, മായ അവരോട് അടുക്കുന്നില്ല

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਈ ॥੫॥੧੯॥੮੮॥
taa kai nikatt na aavai maaee |5|19|88|

സന്യാസിമാരുടെ കാലിലെ പൊടി ലഭിച്ചവർ. ||5||19||88||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
nainahu need par drisatt vikaar |

കണ്ണുകൾ അഴിമതിയിൽ ഉറങ്ങുന്നു, മറ്റൊരാളുടെ സൗന്ദര്യത്തിലേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਸ੍ਰਵਣ ਸੋਏ ਸੁਣਿ ਨਿੰਦ ਵੀਚਾਰ ॥
sravan soe sun nind veechaar |

പരദൂഷണ കഥകൾ കേട്ട് ചെവികൾ ഉറങ്ങുകയാണ്.

ਰਸਨਾ ਸੋਈ ਲੋਭਿ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ॥
rasanaa soee lobh meetthai saad |

നാവ് ഉറങ്ങുകയാണ്, മധുരമുള്ള രുചികൾക്കായുള്ള ആഗ്രഹത്തിൽ.

ਮਨੁ ਸੋਇਆ ਮਾਇਆ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥੧॥
man soeaa maaeaa bisamaad |1|

മായയിൽ ആകൃഷ്ടരായി മനസ്സ് ഉറങ്ങുകയാണ്. ||1||

ਇਸੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਕੋਈ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ॥
eis grih meh koee jaagat rahai |

ഈ വീട്ടിൽ ഉണർന്നിരിക്കുന്നവർ വളരെ വിരളമാണ്;

ਸਾਬਤੁ ਵਸਤੁ ਓਹੁ ਅਪਨੀ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saabat vasat ohu apanee lahai |1| rahaau |

അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, അവർക്ക് മുഴുവൻ കാര്യവും ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਅਪਨੈ ਰਸ ਮਾਤੀ ॥
sagal sahelee apanai ras maatee |

എൻ്റെ സഹജീവികളെല്ലാം അവരുടെ ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളിൽ ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਗ੍ਰਿਹ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਤੀ ॥
grih apune kee khabar na jaatee |

സ്വന്തം വീട് എങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് അവർക്കറിയില്ല.

ਮੁਸਨਹਾਰ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥
musanahaar panch battavaare |

അഞ്ചു കള്ളന്മാർ അവരെ കൊള്ളയടിച്ചു;

ਸੂਨੇ ਨਗਰਿ ਪਰੇ ਠਗਹਾਰੇ ॥੨॥
soone nagar pare tthagahaare |2|

കാവൽക്കാരില്ലാത്ത ഗ്രാമത്തിലേക്ക് അക്രമികൾ ഇറങ്ങുന്നു. ||2||

ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
aun te raakhai baap na maaee |

അവരിൽ നിന്ന് നമ്മെ രക്ഷിക്കാൻ നമ്മുടെ അമ്മമാർക്കും പിതാവിനും കഴിയില്ല;

ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਮੀਤੁ ਨ ਭਾਈ ॥
aun te raakhai meet na bhaaee |

സുഹൃത്തുക്കൾക്കും സഹോദരങ്ങൾക്കും അവരിൽ നിന്ന് നമ്മെ സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല

ਦਰਬਿ ਸਿਆਣਪ ਨਾ ਓਇ ਰਹਤੇ ॥
darab siaanap naa oe rahate |

സമ്പത്ത് കൊണ്ടോ മിടുക്ക് കൊണ്ടോ അവരെ തടയാനാവില്ല.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਓਇ ਦੁਸਟ ਵਸਿ ਹੋਤੇ ॥੩॥
saadhasang oe dusatt vas hote |3|

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിലൂടെ മാത്രമേ ആ വില്ലന്മാരെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയൂ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣਿ ॥
kar kirapaa mohi saaringapaan |

ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനായ കർത്താവേ, എന്നിൽ കരുണയുണ്ടാകണമേ.

ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
santan dhoor sarab nidhaan |

വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടിയാണ് എനിക്ക് വേണ്ട നിധി.

ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
saabat poonjee satigur sang |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കമ്പനിയിൽ, ഒരാളുടെ നിക്ഷേപം കേടുകൂടാതെയിരിക്കും.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਗੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥
naanak jaagai paarabraham kai rang |4|

പരമാത്മാവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിലേക്കാണ് നാനാക്ക് ഉണർന്നിരിക്കുന്നത്. ||4||

ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
so jaagai jis prabh kirapaal |

അവൻ മാത്രമാണ് ഉണർന്നിരിക്കുന്നത്, അവനോട് ദൈവം തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਇਹ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੦॥੮੯॥
eih poonjee saabat dhan maal |1| rahaau doojaa |20|89|

ഈ നിക്ഷേപവും സമ്പത്തും വസ്തുവകകളും കേടുകൂടാതെയിരിക്കും. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||20||89||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਖਾਨ ਸੁਲਤਾਨ ॥
jaa kai vas khaan sulataan |

രാജാക്കന്മാരും ചക്രവർത്തിമാരും അവൻ്റെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്.

ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨ ॥
jaa kai vas hai sagal jahaan |

ലോകം മുഴുവൻ അവൻ്റെ ശക്തിയുടെ കീഴിലാണ്.

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
jaa kaa keea sabh kichh hoe |

എല്ലാം അവൻ്റെ പ്രവൃത്തിയാൽ ചെയ്യുന്നു;

ਤਿਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੧॥
tis te baahar naahee koe |1|

അവനല്ലാതെ മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ||1||

ਕਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਹਿ ॥
kahu benantee apune satigur paeh |

നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ സമർപ്പിക്കുക;

ਕਾਜ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਇ ਨਿਬਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaj tumaare dee nibaeh |1| rahaau |

അവൻ നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh te aooch jaa kaa darabaar |

അവൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിലെ ദർബാർ എല്ലാറ്റിലും ശ്രേഷ്ഠമാണ്.

ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
sagal bhagat jaa kaa naam adhaar |

അവൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ എല്ലാ ഭക്തരുടെയും പിന്തുണയാണ്.

ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਤ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ॥
sarab biaapit pooran dhanee |

തികഞ്ഞ ഗുരു എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਨੀ ॥੨॥
jaa kee sobhaa ghatt ghatt banee |2|

അവൻ്റെ മഹത്വം ഓരോ ഹൃദയത്തിലും പ്രകടമാണ്. ||2||

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥
jis simarat dukh dderaa dtahai |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുന്നതിനാൽ ദുഃഖത്തിൻ്റെ ഭവനം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥
jis simarat jam kichhoo na kahai |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ നിങ്ങളെ തൊടുകയില്ല.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹੋਤ ਸੂਕੇ ਹਰੇ ॥
jis simarat hot sooke hare |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ ഉണങ്ങിയ ശാഖകൾ വീണ്ടും പച്ചയായി മാറുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430