ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1229


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫ ॥
saarang mahalaa 5 chaupade ghar 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്, അഞ്ചാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
har bhaj aan karam bikaar |

ധ്യാനിക്കുക, കർത്താവിനെ സ്പന്ദിക്കുക; മറ്റ് പ്രവർത്തനങ്ങൾ അഴിമതിയാണ്.

ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mohu na bujhat trisanaa kaal gras sansaar |1| rahaau |

അഹങ്കാരവും ആസക്തിയും ആഗ്രഹവും ശമിക്കുന്നില്ല; ലോകം മരണത്തിൻ്റെ പിടിയിലാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥
khaat peevat hasat sovat aaudh bitee asaar |

തിന്നും കുടിച്ചും ചിരിച്ചും ഉറങ്ങിയും ജീവിതം നിഷ്ഫലമായി കടന്നുപോകുന്നു.

ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥
narak udar bhramant jalato jameh keenee saar |1|

മർത്യൻ പുനർജന്മത്തിൽ അലയുന്നു, ഗർഭപാത്രത്തിലെ നരക പരിതസ്ഥിതിയിൽ എരിഞ്ഞു; അവസാനം, അവൻ മരണത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥
par droh karat bikaar nindaa paap rat kar jhaar |

അവൻ മറ്റുള്ളവർക്കെതിരെ വഞ്ചനയും ക്രൂരതയും പരദൂഷണവും പ്രയോഗിക്കുന്നു; അവൻ പാപം ചെയ്തു കൈ കഴുകുന്നു.

ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥
binaa satigur boojh naahee tam moh mahaan andhaar |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ അവനു ധാരണയില്ല; കോപത്തിൻ്റെയും അടുപ്പത്തിൻ്റെയും അന്ധകാരത്തിൽ അവൻ നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||2||

ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
bikh tthgauree khaae moottho chit na sirajanahaar |

അവൻ ക്രൂരതയുടെയും അഴിമതിയുടെയും ലഹരിമരുന്നുകൾ കഴിക്കുകയും കൊള്ളയടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ സ്രഷ്ടാവായ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് ബോധവാനല്ല.

ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
gobind gupat hoe rahio niaaro maatang mat ahankaar |3|

പ്രപഞ്ചനാഥൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതും ബന്ധമില്ലാത്തതുമാണ്. മർത്യൻ കാട്ടാനയെപ്പോലെയാണ്, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വീഞ്ഞിൽ ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥
kar kripaa prabh sant raakhe charan kamal adhaar |

തൻ്റെ കരുണയിൽ ദൈവം തൻ്റെ വിശുദ്ധരെ രക്ഷിക്കുന്നു; അവർക്ക് അവൻ്റെ താമരയുടെ താങ്ങുണ്ട്.

ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੁੋਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥
kar jor naanak saran aaeio guopaal purakh apaar |4|1|129|

തൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, നാനാക്ക് അനന്തമായ ദൈവമായ ആദിമ ജീവിയുടെ സങ്കേതത്തിലെത്തി. ||4||1||129||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 6 parrataal |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആറാമത്തെ വീട്, പാർതാൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥
subh bachan bol gun amol |

അവൻ്റെ മഹത്തായ വചനവും അവൻ്റെ അമൂല്യമായ മഹത്വങ്ങളും ജപിക്കുക.

ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥
kinkaree bikaar |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അഴിമതി പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്നത്?

ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥
dekh ree beechaar |

ഇത് നോക്കൂ, കണ്ടു മനസ്സിലാക്കൂ!

ਗੁਰਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥
gurasabad dhiaae mahal paae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യം നേടുക.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sang rang karatee mahaa kel |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞു, നിങ്ങൾ അവനുമായി പൂർണ്ണമായും കളിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥
supan ree sansaar |

ലോകം ഒരു സ്വപ്നമാണ്.

ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
mithanee bisathaar |

അതിൻ്റെ വിസ്താരം വ്യാജമാണ്.

ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
sakhee kaae mohi mohilee pria preet ridai mel |1|

എൻ്റെ കൂട്ടുകാരാ, എന്തിനാണ് വശീകരണക്കാരൻ നിങ്ങളെ ഇങ്ങനെ വശീകരിക്കുന്നത്? നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. ||1||

ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
sarab ree preet piaar |

അവൻ തികഞ്ഞ സ്നേഹവും വാത്സല്യവുമാണ്.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥
prabh sadaa ree deaar |

ദൈവം എപ്പോഴും കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥
kaanen aan aan rucheeai |

മറ്റുള്ളവർ - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് മറ്റുള്ളവരുമായി ഇടപഴകുന്നത്?

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥
har sang sang khacheeai |

കർത്താവിൽ ഉൾപ്പെട്ടിരിക്കുക.

ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥
jau saadhasang paae |

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥
kahu naanak har dhiaae |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥
ab rahe jameh mel |2|1|130|

ഇപ്പോൾ, മരണവുമായുള്ള നിങ്ങളുടെ ബന്ധം അവസാനിച്ചു. ||2||1||130||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥
kanchanaa bahu dat karaa |

നിങ്ങൾക്ക് സ്വർണ്ണം സംഭാവന ചെയ്യാം,

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥
bhoom daan arap dharaa |

ഭൂമി ദാനധർമ്മമായി നൽകുകയും ചെയ്യുക

ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥
man anik soch pavitr karat |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ പലവിധത്തിൽ ശുദ്ധീകരിക്കുക,

ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naahee re naam tul man charan kamal laage |1| rahaau |

എന്നാൽ ഇതൊന്നും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിനു തുല്യമല്ല. ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥
chaar bed jihav bhane |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് നാല് വേദങ്ങൾ പാരായണം ചെയ്യാം.

ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥
das asatt khasatt sravan sune |

പതിനെട്ട് പുരാണങ്ങളും ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങളും ചെവികൊണ്ട് ശ്രവിക്കുക.

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥
nahee tul gobid naam dhune |

എന്നാൽ ഇവ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ രാഗത്തിന് തുല്യമല്ല.

ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥
man charan kamal laage |1|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുക. ||1||

ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥
barat sandh soch chaar |

നിങ്ങൾക്ക് ഉപവാസങ്ങൾ ആചരിക്കാം, നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ ചൊല്ലുക, സ്വയം ശുദ്ധീകരിക്കുക

ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
kriaa kuntt niraahaar |

നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക; നിങ്ങൾക്ക് എല്ലായിടത്തും തീർത്ഥാടനം നടത്താം, ഒന്നും കഴിക്കരുത്.

ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥
aparas karat paakasaar |

ആരെയും തൊടാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഭക്ഷണം പാകം ചെയ്യാം;

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
nivalee karam bahu bisathaar |

നിങ്ങൾക്ക് ശുദ്ധീകരണ വിദ്യകളുടെ മികച്ച പ്രകടനം നടത്താം,

ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥
dhoop deep karate har naam tul na laage |

ധൂപവും ഭക്തിനിർഭരമായ വിളക്കുകളും കത്തിക്കുക, എന്നാൽ ഇവയൊന്നും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിന് തുല്യമല്ല.

ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥
raam deaar sun deen benatee |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, എളിമയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ.

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
dehu daras nain pekhau jan naanak naam misatt laage |2|2|131|

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് നൽകേണമേ, ഞാൻ അങ്ങയെ എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ കാണട്ടെ. ദാസനായ നാനക്കിന് നാമം വളരെ മധുരമാണ്. ||2||2||131||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam raam raam jaap ramat raam sahaaee |1| rahaau |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, രാം, രാം, രാം. കർത്താവാണ് നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430