ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1223


ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ਗੁਨ ਗੁੋਪਾਲ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
saajan meet sakhaa har merai gun guopaal har raaeaa |

കർത്താവാണ് എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്ത്, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, എൻ്റെ കൂട്ടുകാരൻ. എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതി ഞാൻ പാടുന്നു.

ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ਨਿਮਖ ਹਿਰਦੈ ਤੇ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
bisar na jaaee nimakh hiradai te poorai guroo milaaeaa |1|

ക്ഷണനേരത്തേക്കുപോലും ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മറക്കുകയില്ല; ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
kar kirapaa raakhe daas apane jeea jant vas jaa kai |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ തൻ്റെ അടിമയെ സംരക്ഷിക്കുന്നു; എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും അവൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਏਕਾ ਲਿਵ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਭਉ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ॥੨॥੭੩॥੯੬॥
ekaa liv pooran paramesur bhau nahee naanak taa kai |2|73|96|

ഹേ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ അതീന്ദ്രിയ ദൈവമായ ദൈവത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവൻ, എല്ലാ ഭയങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തനാണ്. ||2||73||96||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕੈ ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਹੋਇ ॥
jaa kai raam ko bal hoe |

കർത്താവിൻ്റെ ശക്തി തൻ്റെ വശത്തുള്ളവൻ

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਤਾਹੂ ਕੇ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal manorath pooran taahoo ke dookh na biaapai koe |1| rahaau |

- അവൻ്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റപ്പെടുന്നു, ഒരു വേദനയും അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜਨੁ ਭਗਤੁ ਦਾਸੁ ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾਂ ਤਿਸੁ ਸੋਇ ॥
jo jan bhagat daas nij prabh kaa sun jeevaan tis soe |

വിനീതനായ ആ ഭക്തൻ തൻ്റെ ദൈവത്തിൻ്റെ അടിമയാണ്, അവനെ ശ്രവിക്കുകയും അങ്ങനെ ജീവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਨ ਕੌ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
audam krau darasan pekhan kau karam paraapat hoe |1|

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കാണാൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചു; നല്ല കർമ്മത്താൽ മാത്രമേ അത് ലഭിക്കുകയുള്ളൂ. ||1||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਉ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
guraparasaadee drisatt nihaarau doosar naahee koe |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ മാത്രമാണ് ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനം എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ കാണുന്നത്, അത് ആർക്കും തുല്യമല്ല.

ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਅਪਨੇ ਕਉ ਚਰਨ ਜੀਵਾਂ ਸੰਤ ਧੋਇ ॥੨॥੭੪॥੯੭॥
daan dehi naanak apane kau charan jeevaan sant dhoe |2|74|97|

നാനാക്കിന് ഈ സമ്മാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അവൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകാനും അങ്ങനെ ജീവിക്കാനും. ||2||74||97||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਵਤੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
jeevat raam ke gun gaae |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਬੀਠੁਲੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kripaa gopaal beetthule bisar na kab hee jaae |1| rahaau |

എൻ്റെ സ്നേഹനിധിയായ പ്രപഞ്ചനാഥാ, അങ്ങയെ ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കാതിരിക്കാൻ എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥
man tan dhan sabh tumaraa suaamee aan na doojee jaae |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സമ്പത്തും എല്ലാം നിനക്കുള്ളതാണ്, എൻ്റെ നാഥാ, കർത്താവേ; എനിക്കായി മറ്റൊരിടമില്ല.

ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਤੁਮੑਰਾ ਪੈਨੈੑ ਖਾਇ ॥੧॥
jiau too raakheh tiv hee rahanaa tumaraa painai khaae |1|

നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും അതിജീവിക്കുന്നു; നീ തരുന്നതെന്തും ഞാൻ ഭക്ഷിക്കുകയും ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮਾ ਧਾਇ ॥
saadhasangat kai bal bal jaaee bahurr na janamaa dhaae |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, സാദ് സംഗത്തിന്, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്; ഞാൻ ഇനി ഒരിക്കലും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് വീഴുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥੭੫॥੯੮॥
naanak daas teree saranaaee jiau bhaavai tivai chalaae |2|75|98|

കർത്താവേ, അടിമ നാനാക്ക് അങ്ങയുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നു; നിൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെ നീ അവനെ നയിക്കും. ||2||75||98||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਰੇ ਨਾਮ ਕੋ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥
man re naam ko sukh saar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നാമം ഏറ്റവും മഹത്തായ ശാന്തിയാണ്.

ਆਨ ਕਾਮ ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਸਗਲ ਦੀਸਹਿ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan kaam bikaar maaeaa sagal deeseh chhaar |1| rahaau |

മായയുടെ മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ അഴിമതി നിറഞ്ഞതാണ്. അവ പൊടിയല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਤਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਰਕ ਘੋਰ ਗੁਬਾਰ ॥
grihi andh koop patit praanee narak ghor gubaar |

ഗാർഹിക ബന്ധത്തിൻ്റെ അഗാധമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ മർത്യൻ വീണു; അതൊരു ഭയാനകവും ഇരുണ്ട നരകവുമാണ്.

ਅਨਿਕ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਤ ਹਾਰਿਓ ਭ੍ਰਮਤ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥੧॥
anik jonee bhramat haario bhramat baaran baar |1|

അവൻ വിവിധ അവതാരങ്ങളിൽ അലഞ്ഞു, ക്ഷീണിച്ചു; അവൻ അവയിലൂടെ വീണ്ടും വീണ്ടും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||1||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰ ॥
patit paavan bhagat bachhal deen kirapaa dhaar |

ഹേ പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനേ, നിൻ്റെ ഭക്തന്മാരുടെ സ്നേഹിതാവേ, അങ്ങയുടെ സൗമ്യനായ ദാസൻ്റെമേൽ കരുണ ചൊരിയുക.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥੭੬॥੯੯॥
kar jorr naanak daan maangai saadhasang udhaar |2|76|99|

ഈന്തപ്പനകൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി നാനാക്ക് ഈ അനുഗ്രഹത്തിനായി യാചിക്കുന്നു: കർത്താവേ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. ||2||76||99||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਰਾਜਿਤ ਰਾਮ ਕੋ ਪਰਤਾਪ ॥
biraajit raam ko parataap |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ തേജസ്സ് എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਤੀਨੈ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aadh biaadh upaadh sabh naasee binase teenai taap |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും സംശയങ്ങൾ എല്ലാം മായ്ച്ചു, ഞാൻ മൂന്ന് രോഗങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തനായി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ਚੂਕੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
trisanaa bujhee pooran sabh aasaa chooke sog santaap |

എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകളെല്ലാം നിവൃത്തിയേറിയിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ സങ്കടങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും കഴിഞ്ഞു.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤਨ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
gun gaavat achut abinaasee man tan aatam dhraap |1|

ചലിക്കാത്ത, ശാശ്വത, മാറ്റമില്ലാത്ത കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ച്, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ആത്മാവും ആശ്വസിക്കുകയും പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਾਪ ॥
kaam krodh lobh mad matasar saadhoo kai sang khaap |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, അഹങ്കാരം, അസൂയ എന്നിവയെല്ലാം വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੭੭॥੧੦੦॥
bhagat vachhal bhai kaattanahaare naanak ke maaee baap |2|77|100|

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തന്മാരുടെ സ്നേഹിതനാണ്, ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ നമ്മുടെ മാതാവും പിതാവുമാണ്. ||2||77||100||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਤੁਰੁ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰ ॥
aatur naam bin sansaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ലോകം ദയനീയമാണ്.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕੂਕਰੀ ਆਸਾ ਇਤੁ ਲਾਗੋ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tripat na hovat kookaree aasaa it laago bikhiaa chhaar |1| rahaau |

ഒരു നായയെപ്പോലെ, അതിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ ഒരിക്കലും തൃപ്തികരമല്ല; അത് അഴിമതിയുടെ ചാരത്തിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ਜਨਮਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥
paae tthgauree aap bhulaaeio janamat baaro baar |

മയക്കുന്ന മരുന്ന് നൽകി ദൈവം തന്നെ മനുഷ്യരെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു; അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും അവതരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਨਿਮਖ ਨ ਸਿਮਰਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਕਰਤ ਖੁਆਰ ॥੧॥
har kaa simaran nimakh na simario jamakankar karat khuaar |1|

അവൻ ഒരു നിമിഷം പോലും ഭഗവാനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവനെ കഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430