ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 811


ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨੑ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥
jagat udhaaran saadh prabh tina laagahu paal |

ദൈവത്തിൻ്റെ വിശുദ്ധ ജനം ലോകരക്ഷകരാണ്; ഞാൻ അവരുടെ മേലങ്കിയുടെ അറ്റത്ത് മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥੨॥
mo kau deejai daan prabh santan pag raal |2|

ദൈവമേ, വിശുദ്ധരുടെ കാല് പൊടി സമ്മാനമായി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
aukat siaanap kachh nahee naahee kachh ghaal |

എനിക്ക് വൈദഗ്ധ്യമോ ജ്ഞാനമോ ഇല്ല, എൻ്റെ ക്രെഡിറ്റിൽ ഒരു ജോലിയും ഇല്ല.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਰਾਖਹੁ ਮੋਹ ਤੇ ਕਾਟਹੁ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
bhram bhai raakhahu moh te kaattahu jam jaal |3|

സംശയം, ഭയം, വൈകാരിക ബന്ധം എന്നിവയിൽ നിന്ന് എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ, എൻ്റെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറുത്തുമാറ്റൂ. ||3||

ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
binau krau karunaapate pitaa pratipaal |

കരുണയുടെ കർത്താവേ, എൻ്റെ പിതാവേ, എന്നെ പരിപാലിക്കണമേ!

ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਤੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਾਲ ॥੪॥੧੧॥੪੧॥
gun gaavau tere saadhasang naanak sukh saal |4|11|41|

സമാധാനത്തിൻ്റെ ഭവനമായ കർത്താവേ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||4||11||41||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
keetaa lorreh so kareh tujh bin kachh naeh |

നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും, നിങ്ങൾ ചെയ്യുക. നീയില്ലാതെ ഒന്നുമില്ല.

ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
parataap tumaaraa dekh kai jamadoot chhadd jaeh |1|

അങ്ങയുടെ മഹത്വത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവിടം വിട്ടു പോകുന്നു. ||1||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਬਿਨਸੈ ਅਹੰਮੇਵ ॥
tumaree kripaa te chhootteeai binasai ahamev |

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ ഒരാൾ വിമോചിതനായി, അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab kalaa samarath prabh poore guradev |1| rahaau |

ദൈവം സർവ്വശക്തനാണ്, എല്ലാ ശക്തികളും ഉള്ളവനാണ്; തികഞ്ഞ ദൈവിക ഗുരുവിലൂടെയാണ് അവനെ ലഭിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿਆ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਕੂਰੁ ॥
khojat khojat khojiaa naamai bin koor |

തിരയുക, തിരയുക, തിരയുക - നാമം കൂടാതെ എല്ലാം തെറ്റാണ്.

ਜੀਵਨ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਸਾ ਪੂਰੁ ॥੨॥
jeevan sukh sabh saadhasang prabh manasaa poor |2|

ജീവിതത്തിൻ്റെ എല്ലാ സുഖസൗകര്യങ്ങളും സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ കാണപ്പെടുന്നു; ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ് ദൈവം. ||2||

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਸਿਆਨਪ ਸਭ ਜਾਲੀ ॥
jit jit laavahu tith tit lageh siaanap sabh jaalee |

നീ എന്നെ ഏതൊന്നിനോട് ചേർത്തുപിടിക്കുന്നുവോ, ഞാൻ അതിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ എല്ലാ മിടുക്കും ഞാൻ കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു.

ਜਤ ਕਤ ਤੁਮੑ ਭਰਪੂਰ ਹਹੁ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲੀ ॥੩॥
jat kat tuma bharapoor hahu mere deen deaalee |3|

എൻ്റെ നാഥാ, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, നീ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
sabh kichh tum te maaganaa vaddabhaagee paae |

ഞാൻ നിന്നോട് എല്ലാം ചോദിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ഭാഗ്യവാന്മാർക്ക് മാത്രമേ ലഭിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧੨॥੪੨॥
naanak kee aradaas prabh jeevaa gun gaae |4|12|42|

ഇത് നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥനയാണ്, ദൈവമേ, നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ||4||12||42||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਾਸਬੈ ਕਲਮਲ ਸਭਿ ਨਸਨਾ ॥
saadhasangat kai baasabai kalamal sabh nasanaa |

സദ് സംഗത്തിൽ വസിക്കുന്നു, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, എല്ലാ പാപങ്ങളും മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਆ ਤਾ ਤੇ ਗਰਭਿ ਨ ਗ੍ਰਸਨਾ ॥੧॥
prabh setee rang raatiaa taa te garabh na grasanaa |1|

ദൈവസ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന ഒരാൾ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് തള്ളപ്പെടുന്നില്ല. ||1||

ਨਾਮੁ ਕਹਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਸੂਚੀ ਭਈ ਰਸਨਾ ॥
naam kahat govind kaa soochee bhee rasanaa |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ നാവ് വിശുദ്ധമാകും.

ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan niramal hoee hai gur kaa jap japanaa |1| rahaau |

മനസ്സും ശരീരവും കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവും ആയിത്തീരുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ജപം ജപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਤ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ਮਨਿ ਰਸੁ ਲੈ ਹਸਨਾ ॥
har ras chaakhat dhraapiaa man ras lai hasanaa |

ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്‌മമായ സത്ത ആസ്വദിച്ച് ഒരാൾ സംതൃപ്തനാകുന്നു; ഈ സത്ത സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਨਾ ॥੨॥
budh pragaas pragatt bhee ulatt kamal bigasanaa |2|

ബുദ്ധി പ്രകാശിക്കുകയും പ്രകാശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ലോകത്തിൽ നിന്ന് പിന്തിരിഞ്ഞ് ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു. ||2||

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਸਭ ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
seetal saant santokh hoe sabh boojhee trisanaa |

അവൻ ശാന്തനും ശാന്തനും ശാന്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്; അവൻ്റെ ദാഹമെല്ലാം ശമിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨਿ ਬਸਨਾ ॥੩॥
dah dis dhaavat mitt ge niramal thaan basanaa |3|

പത്തു ദിക്കുകളിലേയ്‌ക്ക് അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിൻ്റെ സഞ്ചാരം നിർത്തലാക്കി, ഒരാൾ കുറ്റമറ്റ സ്ഥലത്ത് വസിക്കുന്നു. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਭਏ ਭ੍ਰਮ ਭਸਨਾ ॥
raakhanahaarai raakhiaa bhe bhram bhasanaa |

രക്ഷകനായ കർത്താവ് അവനെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ചാരമായി.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੀ ਪੇਖਿ ਸਾਧ ਦਰਸਨਾ ॥੪॥੧੩॥੪੩॥
naam nidhaan naanak sukhee pekh saadh darasanaa |4|13|43|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. വിശുദ്ധരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||13||43||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸੁ ਦਾਸ ਕੈ ਤਬ ਹੋਹਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
paanee pakhaa pees daas kai tab hohi nihaal |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസനുവേണ്ടി വെള്ളം കൊണ്ടുപോകുക, അവൻ്റെ മേൽ ഫാൻ വീശുക, അവൻ്റെ ധാന്യം പൊടിക്കുക; അപ്പോൾ നിങ്ങൾ സന്തോഷവാനായിരിക്കും.

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਜਾਲੁ ॥੧॥
raaj milakh sikadaareea aganee meh jaal |1|

നിങ്ങളുടെ ശക്തിയും സ്വത്തും അധികാരവും അഗ്നിയിൽ ദഹിപ്പിക്കുക. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਛੋਹਰਾ ਤਿਸੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ॥
sant janaa kaa chhoharaa tis charanee laag |

വിനീതരായ വിശുദ്ധരുടെ ദാസൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുക.

ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤਿਨੑ ਛੋਡਉ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaadhaaree chhatrapat tina chhoddau tiaag |1| rahaau |

ധനികരെയും രാജകീയ മേധാവികളെയും രാജാക്കന്മാരെയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਾਨਾ ਰੂਖਾ ਸੋ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
santan kaa daanaa rookhaa so sarab nidhaan |

വിശുദ്ധരുടെ ഉണങ്ങിയ അപ്പം എല്ലാ നിധികൾക്കും തുല്യമാണ്.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਾਕਤ ਛਤੀਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤੇ ਬਿਖੂ ਸਮਾਨ ॥੨॥
grihi saakat chhateeh prakaar te bikhoo samaan |2|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ മുപ്പത്തിയാറ് രുചികരമായ വിഭവങ്ങൾ വിഷം പോലെയാണ്. ||2||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਲੂਗਰਾ ਓਢਿ ਨਗਨ ਨ ਹੋਈ ॥
bhagat janaa kaa loogaraa odt nagan na hoee |

വിനീതരായ ഭക്തരുടെ പഴയ പുതപ്പ് ധരിച്ച് ഒരാൾ നഗ്നനല്ല.

ਸਾਕਤ ਸਿਰਪਾਉ ਰੇਸਮੀ ਪਹਿਰਤ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥
saakat sirapaau resamee pahirat pat khoee |3|

പക്ഷേ, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ പട്ടുവസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാളുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਮੁਖਿ ਜੋਰਿਐ ਅਧ ਵੀਚਹੁ ਟੂਟੈ ॥
saakat siau mukh joriaai adh veechahu ttoottai |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുമായുള്ള സൗഹൃദം പാതിവഴിയിൽ തകരുന്നു.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਇਤ ਊਤਹਿ ਛੂਟੈ ॥੪॥
har jan kee sevaa jo kare it aooteh chhoottai |4|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ എളിമയുള്ള ദാസന്മാരെ സേവിക്കുന്നവൻ ഇവിടെയും പരലോകത്തും മോചനം പ്രാപിക്കുന്നു. ||4||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮੑ ਹੀ ਤੇ ਹੋਆ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
sabh kichh tuma hee te hoaa aap banat banaaee |

കർത്താവേ, എല്ലാം അങ്ങയിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ചത്.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੫॥੧੪॥੪੪॥
darasan bhettat saadh kaa naanak gun gaaee |5|14|44|

വിശുദ്ധൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്താൽ അനുഗ്രഹീതനായ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||5||14||44||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430