ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 165


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥
satigur sevaa safal hai banee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനുള്ള സേവനം ഫലപ്രദവും പ്രതിഫലദായകവുമാണ്;

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥
jit mil har naam dhiaaeaa har dhanee |

അവനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, കർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥
jin har japiaa tin peechhai chhoottee ghanee |1|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവരോടൊപ്പം അനേകർ മുക്തി നേടുന്നു. ||1||

ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
gurasikh har bolahu mere bhaaee |

ഓ ഗുർസിഖുമാരേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, വിധിയുടെ സഹോദരന്മാരേ.

ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bolat sabh paap leh jaaee |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും കഴുകി കളയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਬ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥
jab gur miliaa tab man vas aaeaa |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ മനസ്സ് ഏകാഗ്രമാകും.

ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
dhaavat panch rahe har dhiaaeaa |

കാടുകയറുന്ന അഞ്ച് വികാരങ്ങൾ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് വിശ്രമിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
anadin nagaree har gun gaaeaa |2|

രാവും പകലും, ശരീരഗ്രാമത്തിനുള്ളിൽ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥
satigur pag dhoor jinaa mukh laaee |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ കാലിലെ പൊടി മുഖത്ത് പുരട്ടുന്നവർ.

ਤਿਨ ਕੂੜ ਤਿਆਗੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
tin koorr tiaage har liv laaee |

അസത്യം ഉപേക്ഷിച്ച് കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਾਈ ॥੩॥
te har daragah mukh aoojal bhaaee |3|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അവരുടെ മുഖം തിളങ്ങുന്നു. ||3||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
gur sevaa aap har bhaavai |

ഗുരുസേവനം ഭഗവാന് തന്നെ പ്രീതികരമാണ്.

ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਲਭਦ੍ਰੁ ਗੁਰ ਪਗ ਲਗਿ ਧਿਆਵੈ ॥
krisan balabhadru gur pag lag dhiaavai |

കൃഷ്ണനും ബൽഭദരും പോലും ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണ് ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੪॥੫॥੪੩॥
naanak guramukh har aap taraavai |4|5|43|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് ഗുരുമുഖന്മാരെ രക്ഷിക്കുന്നത്. ||4||5||43||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਡੰਡਾਧਾਰੀ ॥
har aape jogee ddanddaadhaaree |

അധികാരത്തിൻ്റെ വടി വഹിക്കുന്ന യോഗി ഭഗവാൻ തന്നെയാണ്.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
har aape rav rahiaa banavaaree |

ഭഗവാൻ തന്നെ തപം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു - തീവ്രമായ ആത്മനിയന്ത്രണ ധ്യാനം;

ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥੧॥
har aape tap taapai laae taaree |1|

അവൻ തൻ്റെ പ്രാഥമിക ട്രാൻസിൽ ആഴത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
aaisaa meraa raam rahiaa bharapoor |

എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന എൻ്റെ നാഥൻ അങ്ങനെയാണ്.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nikatt vasai naahee har door |1| rahaau |

അവൻ അടുത്ത് വസിക്കുന്നു - കർത്താവ് അകലെയല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਆਪੇ ॥
har aape sabad surat dhun aape |

ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം. അതിൻ്റെ സംഗീതത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന അവബോധം അവൻ തന്നെയാണ്.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ॥
har aape vekhai vigasai aape |

ഭഗവാൻ തന്നെ കാണുന്നു, അവൻ തന്നെ പൂക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥੨॥
har aap japaae aape har jaape |2|

ഭഗവാൻ സ്വയം ജപിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ തന്നെ മറ്റുള്ളവരെ ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਾਰਿੰਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰਾ ॥
har aape saaring amritadhaaraa |

അവൻ തന്നെ മഴപ്പക്ഷിയാണ്, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് പെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰਾ ॥
har amrit aap peeaavanahaaraa |

ഭഗവാൻ അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്; അത് കുടിക്കാൻ അവൻ തന്നെ നമ്മെ നയിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਆਪੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
har aap kare aape nisataaraa |3|

കർത്താവ് തന്നെയാണ് കർമം; അവൻ തന്നെയാണ് നമ്മുടെ രക്ഷാകര കൃപ. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਤਾਰਾ ॥
har aape berree tulahaa taaraa |

ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് വള്ളവും ചങ്ങാടവും വള്ളക്കാരനും.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
har aape guramatee nisataaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ തന്നെ നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥੪॥੬॥੪੪॥
har aape naanak paavai paaraa |4|6|44|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തന്നെ നമ്മെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||4||6||44||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ਦੇਹਿ ਤੈਸੀ ਹਮ ਲੇਹਿ ॥
saahu hamaaraa toon dhanee jaisee toon raas dehi taisee ham lehi |

കർത്താവേ, അങ്ങാണ് എൻ്റെ ബാങ്കർ. നീ തരുന്ന മൂലധനം മാത്രമേ ഞാൻ സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਦੇਹਿ ॥੧॥
har naam vananjah rang siau je aap deaal hoe dehi |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഞാൻ സ്നേഹത്തോടെ വാങ്ങും, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ നിങ്ങൾ തന്നെ അത് എനിക്ക് വിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ. ||1||

ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਮ ਕੇ ॥
ham vanajaare raam ke |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കച്ചവടക്കാരനാണ്, കച്ചവടക്കാരനാണ്.

ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰਾਵੈ ਦੇ ਰਾਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har vanaj karaavai de raas re |1| rahaau |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ചരക്കിലും മൂലധനത്തിലും കച്ചവടം ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਾਹ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
laahaa har bhagat dhan khattiaa har sache saah man bhaaeaa |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നതിൻ്റെ ലാഭം ഞാൻ സമ്പാദിച്ചു. യഥാർത്ഥ ബാങ്കറായ ഭഗവാൻ്റെ മനസ്സിന് ഞാൻ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
har jap har vakhar ladiaa jam jaagaatee nerr na aaeaa |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ചരക്ക് കയറ്റി ഞാൻ ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ, നികുതിപിരിവുകാരൻ, എന്നെ സമീപിക്കുകപോലുമില്ല. ||2||

ਹੋਰੁ ਵਣਜੁ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗੀ ਦੁਖੁ ਮਾਇਆ ॥
hor vanaj kareh vaapaaree anant tarangee dukh maaeaa |

മറ്റ് ചരക്കുകളിൽ കച്ചവടം നടത്തുന്ന വ്യാപാരികൾ മായയുടെ വേദനയുടെ തീരാത്ത തിരമാലകളിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਓਇ ਜੇਹੈ ਵਣਜਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ਫਲੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ॥੩॥
oe jehai vanaj har laaeaa fal tehaa tin paaeaa |3|

കർത്താവ് അവരെ പ്രതിഷ്ഠിച്ച ബിസിനസ്സ് അനുസരിച്ച്, അവർക്ക് ലഭിക്കുന്ന പ്രതിഫലവും. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥
har har vanaj so jan kare jis kripaal hoe prabh deee |

ദൈവം തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുകയും അത് നൽകുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ആളുകൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ, ഹർ, ഹർ എന്ന പേരിൽ കച്ചവടം ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੂਲਿ ਨ ਲੇਈ ॥੪॥੧॥੭॥੪੫॥
jan naanak saahu har seviaa fir lekhaa mool na leee |4|1|7|45|

സേവകൻ നാനാക്ക് ബാങ്കറായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കണക്കു തീർപ്പാൻ അവനെ ഇനി വിളിക്കയില്ല. ||4||1||7||45||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਗਰਭੁ ਪਾਲਤੀ ਸੁਤ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥
jiau jananee garabh paalatee sut kee kar aasaa |

ഒരു മകനെ പ്രതീക്ഷിച്ച് അമ്മ ഗർഭപാത്രത്തിൽ ഭ്രൂണത്തെ പോഷിപ്പിക്കുന്നു,

ਵਡਾ ਹੋਇ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਦੇਇ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
vaddaa hoe dhan khaatt dee kar bhog bilaasaa |

അവൻ വളരുകയും സമ്പാദിക്കുകയും അവൾക്ക് ആസ്വദിക്കാൻ പണം നൽകുകയും ചെയ്യും.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਰਾਖਦਾ ਦੇ ਆਪਿ ਹਥਾਸਾ ॥੧॥
tiau har jan preet har raakhadaa de aap hathaasaa |1|

അതുപോലെ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ തൻ്റെ സഹായഹസ്തം നമുക്കായി നീട്ടുന്ന കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430