ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 63


ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥
manamukh jaanai aapane dheea poot sanjog |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ തൻ്റെ പുത്രിമാരെയും പുത്രന്മാരെയും ബന്ധുക്കളെയും തൻ്റേതായി കാണുന്നു.

ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥
naaree dekh vigaaseeeh naale harakh su sog |

ഭാര്യയെ നോക്കി അവൻ സന്തോഷിക്കുന്നു. എന്നാൽ സന്തോഷത്തോടൊപ്പം അവ ദുഃഖവും കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥੩॥
guramukh sabad rangaavale ahinis har ras bhog |3|

ഗുർമുഖുകൾ ശബാദിൻ്റെ വചനവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. രാവും പകലും അവർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു. ||3||

ਚਿਤੁ ਚਲੈ ਵਿਤੁ ਜਾਵਣੋ ਸਾਕਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਾਇ ॥
chit chalai vit jaavano saakat ddol ddolaae |

ദുഷ്ടരും അവിശ്വാസികളുമായ സിനിക്കുകളുടെ ബോധം അസ്ഥിരവും ശ്രദ്ധ തിരിക്കുന്നതുമായ ക്ഷണികമായ സമ്പത്ത് തേടി അലയുന്നു.

ਬਾਹਰਿ ਢੂੰਢਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਸੁਥਾਇ ॥
baahar dtoondt vigucheeai ghar meh vasat suthaae |

പുറത്തു തിരഞ്ഞാൽ അവർ നശിച്ചു; അവരുടെ അന്വേഷണത്തിൻ്റെ ലക്ഷ്യം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിനുള്ളിലെ ആ വിശുദ്ധ സ്ഥലത്താണ്.

ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਮੁਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੪॥
manamukh haumai kar musee guramukh palai paae |4|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ, അവരുടെ അഹംഭാവത്തിൽ, അത് കാണാതെ പോകുന്നു; ഗുരുമുഖന്മാർ അവരുടെ മടിയിൽ അത് സ്വീകരിക്കുന്നു. ||4||

ਸਾਕਤ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰਿਆ ਆਪਣਾ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੁ ॥
saakat niraguniaariaa aapanaa mool pachhaan |

നിങ്ങൾ വിലകെട്ട, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് - നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉത്ഭവം തിരിച്ചറിയുക!

ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਾ ਇਹੁ ਤਨੋ ਅਗਨੀ ਪਾਸਿ ਪਿਰਾਣੁ ॥
rakat bind kaa ihu tano aganee paas piraan |

ഈ ശരീരം രക്തവും ബീജവും കൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. അവസാനം അത് തീയിൽ ഏൽപ്പിക്കപ്പെടും.

ਪਵਣੈ ਕੈ ਵਸਿ ਦੇਹੁਰੀ ਮਸਤਕਿ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੫॥
pavanai kai vas dehuree masatak sach neesaan |5|

നിങ്ങളുടെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്തിരിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ചിഹ്നമനുസരിച്ച് ശരീരം ശ്വാസത്തിൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്. ||5||

ਬਹੁਤਾ ਜੀਵਣੁ ਮੰਗੀਐ ਮੁਆ ਨ ਲੋੜੈ ਕੋਇ ॥
bahutaa jeevan mangeeai muaa na lorrai koe |

എല്ലാവരും ദീർഘായുസ്സിനായി അപേക്ഷിക്കുന്നു - ആരും മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

ਸੁਖ ਜੀਵਣੁ ਤਿਸੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
sukh jeevan tis aakheeai jis guramukh vasiaa soe |

ദൈവം വസിക്കുന്ന ആ ഗുർമുഖിന് സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആശ്വാസത്തിൻ്റെയും ജീവിതം വരുന്നു.

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
naam vihoone kiaa ganee jis har gur daras na hoe |6|

നാമമില്ലാതെ, ഭഗവാൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും ദർശനവും അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനവും ഇല്ലാത്തവർക്ക് എന്ത് പ്രയോജനം? ||6||

ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸਿ ਭੁਲੀਐ ਜਬ ਲਗਿ ਨਿਦ੍ਰਾ ਹੋਇ ॥
jiau supanai nis bhuleeai jab lag nidraa hoe |

രാത്രിയിൽ അവരുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ, ആളുകൾ ഉറങ്ങുന്നിടത്തോളം അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു;

ਇਉ ਸਰਪਨਿ ਕੈ ਵਸਿ ਜੀਅੜਾ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਦੋਇ ॥
eiau sarapan kai vas jeearraa antar haumai doe |

അവരുടെ ഹൃദയം അഹങ്കാരവും ദ്വന്ദ്വവും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം അവർ മായ എന്ന പാമ്പിൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੀਐ ਸੁਪਨਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੋਇ ॥੭॥
guramat hoe veechaareeai supanaa ihu jag loe |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഈ ലോകം ഒരു സ്വപ്നം മാത്രമാണെന്ന് അവർ മനസ്സിലാക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਦੂਧੈ ਮਾਇ ॥
agan marai jal paaeeai jiau baarik doodhai maae |

വെള്ളം കൊണ്ട് ദാഹം ശമിക്കുന്നതുപോലെ, കുഞ്ഞിന് അമ്മയുടെ പാലിൽ സംതൃപ്തി ലഭിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਜਲ ਕਮਲ ਸੁ ਨਾ ਥੀਐ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮੀਨੁ ਮਰਾਇ ॥
bin jal kamal su naa theeai bin jal meen maraae |

താമര വെള്ളമില്ലാതെ നിലനിൽക്കാത്തതുപോലെ, വെള്ളമില്ലാതെ മത്സ്യം മരിക്കുന്നതുപോലെ

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੧੫॥
naanak guramukh har ras milai jeevaa har gun gaae |8|15|

-ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം സ്വീകരിച്ച്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ട് ഗുരുമുഖൻ ജീവിക്കുന്നു. ||8||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਡੂੰਗਰੁ ਦੇਖਿ ਡਰਾਵਣੋ ਪੇਈਅੜੈ ਡਰੀਆਸੁ ॥
ddoongar dekh ddaraavano peeearrai ddareeaas |

എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ വീടിൻ്റെ ഈ ലോകത്ത് ഭയങ്കരമായ പർവതത്തെ കാണുമ്പോൾ ഞാൻ ഭയക്കുന്നു.

ਊਚਉ ਪਰਬਤੁ ਗਾਖੜੋ ਨਾ ਪਉੜੀ ਤਿਤੁ ਤਾਸੁ ॥
aoochau parabat gaakharro naa paurree tith taas |

ഈ ഉയർന്ന മല കയറാൻ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്; അവിടെ കയറാൻ ഗോവണി ഇല്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਰੀਆਸੁ ॥੧॥
guramukh antar jaaniaa gur melee tareeaas |1|

പക്ഷേ, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, അത് എൻ്റെ ഉള്ളിലാണെന്ന് എനിക്കറിയാം; ഗുരു എന്നെ യൂണിയനിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു, അതിനാൽ ഞാൻ കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਂਉ ॥
bhaaee re bhavajal bikham ddaraanau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കാൻ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്-ഞാൻ ഭയന്നുവിറക്കുന്നു!

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooraa satigur ras milai gur taare har naau |1| rahaau |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു, തൻ്റെ പ്രസാദത്തിൽ, എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി; ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ഗുരു എന്നെ രക്ഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਲਾ ਚਲਾ ਜੇ ਕਰੀ ਜਾਣਾ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
chalaa chalaa je karee jaanaa chalanahaar |

"ഞാൻ പോകുന്നു, ഞാൻ പോകുന്നു" എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞേക്കാം, പക്ഷേ അവസാനം, ഞാൻ ശരിക്കും പോകണമെന്ന് എനിക്കറിയാം.

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਅਮਰੁ ਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jo aaeaa so chalasee amar su gur karataar |

ആരു വന്നാലും പോകണം. ഗുരുവും സൃഷ്ടാവും മാത്രമാണ് ശാശ്വതൻ.

ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
bhee sachaa saalaahanaa sachai thaan piaar |2|

അതിനാൽ സത്യവനെ നിരന്തരം സ്തുതിക്കുകയും അവൻ്റെ സത്യസ്ഥാനത്തെ സ്നേഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||2||

ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੋਹਣੇ ਪਕੇ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ॥
dar ghar mahalaa sohane pake kott hajaar |

മനോഹരമായ കവാടങ്ങൾ, വീടുകൾ, കൊട്ടാരങ്ങൾ, ദൃഢമായി നിർമ്മിച്ച കോട്ടകൾ,

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਪਾਖਰੇ ਲਸਕਰ ਲਖ ਅਪਾਰ ॥
hasatee ghorre paakhare lasakar lakh apaar |

ആനകൾ, കുതിരകൾ, എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ലക്ഷക്കണക്കിന് സൈന്യങ്ങൾ

ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਿਆ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਅਸਾਰ ॥੩॥
kis hee naal na chaliaa khap khap mue asaar |3|

-ഇവയൊന്നും അവസാനം ആരുമായും പോകില്ല, എന്നിട്ടും, വിഡ്ഢികൾ ഇവ ഉപയോഗിച്ച് ക്ഷീണിച്ച് സ്വയം ശല്യപ്പെടുത്തുന്നു, തുടർന്ന് മരിക്കുന്നു. ||3||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਮਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai maal jaal janjaal |

നിങ്ങൾക്ക് സ്വർണ്ണവും ചെപ്പും ശേഖരിക്കാം, പക്ഷേ സമ്പത്ത് ഒരു കെണിയുടെ വല മാത്രമാണ്.

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦੋਹੀ ਫੇਰੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
sabh jag meh dohee fereeai bin naavai sir kaal |

നിങ്ങൾക്ക് ഡ്രം അടിച്ച് ലോകമെമ്പാടും അധികാരം പ്രഖ്യാപിക്കാം, പക്ഷേ പേരില്ലാതെ, മരണം നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു.

ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਜੀਉ ਖੇਲਸੀ ਬਦਫੈਲੀ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੪॥
pindd parrai jeeo khelasee badafailee kiaa haal |4|

ശരീരം വീണാൽ ജീവിതത്തിൻ്റെ കളി തീർന്നു; അപ്പോൾ അക്രമികളുടെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കും? ||4||

ਪੁਤਾ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀਐ ਨਾਰੀ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ॥
putaa dekh vigaseeai naaree sej bhataar |

തൻ്റെ പുത്രന്മാരെയും ഭാര്യ തൻ്റെ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്നതും കണ്ട് ഭർത്താവ് സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ ਕਾਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
choaa chandan laaeeai kaaparr roop seegaar |

അവൻ ചന്ദനവും സുഗന്ധതൈലവും പുരട്ടുന്നു, തൻ്റെ മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ സ്വയം ധരിക്കുന്നു.

ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥੫॥
khehoo kheh ralaaeeai chhodd chalai ghar baar |5|

എന്നാൽ പൊടിയും പൊടിയും കലരും; അവൻ ചൂളയും വീടും ഉപേക്ഷിച്ച് പോകും. ||5||

ਮਹਰ ਮਲੂਕ ਕਹਾਈਐ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕਿ ਖਾਨੁ ॥
mahar malook kahaaeeai raajaa raau ki khaan |

അദ്ദേഹത്തെ ഒരു പ്രധാനി, ചക്രവർത്തി, രാജാവ്, ഗവർണർ അല്ലെങ്കിൽ പ്രഭു എന്നൊക്കെ വിളിക്കാം;

ਚਉਧਰੀ ਰਾਉ ਸਦਾਈਐ ਜਲਿ ਬਲੀਐ ਅਭਿਮਾਨ ॥
chaudharee raau sadaaeeai jal baleeai abhimaan |

അവൻ സ്വയം ഒരു നേതാവെന്നോ തലവനായോ അവതരിപ്പിക്കാം, പക്ഷേ ഇത് അവനെ അഹങ്കാരത്തിൻ്റെ തീയിൽ കത്തിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਿਉ ਡਵਿ ਦਧਾ ਕਾਨੁ ॥੬॥
manamukh naam visaariaa jiau ddav dadhaa kaan |6|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ നാമത്തെ മറന്നു. കാട്ടുതീയിൽ വെന്തുരുകുന്ന വൈക്കോൽ പോലെയാണ് അവൻ. ||6||

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
haumai kar kar jaaeisee jo aaeaa jag maeh |

ലോകത്തിൽ വന്ന് അഹംഭാവത്തിൽ മുഴുകുന്നവൻ പോകണം.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430