ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 497


ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੬॥
kal kales mitte khin bheetar naanak sahaj samaaeaa |4|5|6|

അവൻ്റെ വിഷമങ്ങളും ആശങ്കകളും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവസാനിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||5||6||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਮਾਨੁਖ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸੋ ਅਪਨੈ ਦੁਖਿ ਭਰਿਆ ॥
jis maanukh peh krau benatee so apanai dukh bhariaa |

സഹായം അഭ്യർത്ഥിക്കാൻ ഞാൻ ആരെ സമീപിച്ചാലും, അവൻ്റെ സ്വന്തം വിഷമങ്ങൾ നിറഞ്ഞതായി ഞാൻ കാണുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੧॥
paarabraham jin ridai araadhiaa tin bhau saagar tariaa |1|

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ ഹൃദയത്തിൽ ആരാധിക്കുന്നവൻ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ॥
gur har bin ko na brithaa dukh kaattai |

ഗുരുനാഥനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും നമ്മുടെ വേദനയും സങ്കടവും ഇല്ലാതാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਪ੍ਰਭੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਹੋਈ ਹੈ ਤਿਤੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਜਸੁ ਘਾਟੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh taj avar sevak je hoee hai tith maan mahat jas ghaattai |1| rahaau |

ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിക്കുകയും മറ്റൊരാളെ സേവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് ഒരാളുടെ ബഹുമാനവും അന്തസ്സും പ്രശസ്തിയും കുറയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਨਬੰਧ ਸੈਨ ਸਾਕ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥
maaeaa ke sanabandh sain saak kit hee kaam na aaeaa |

മായയിലൂടെ ബന്ധിക്കപ്പെട്ട ബന്ധുക്കളും ബന്ധങ്ങളും കുടുംബവും ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല.

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਨੀਚ ਕੁਲੁ ਊਚਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥
har kaa daas neech kul aoochaa tis sang man baanchhat fal paaeaa |2|

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ, താഴ്ന്ന ജന്മനാണെങ്കിലും, ഉന്നതനാണ്. അവനുമായി സഹവസിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് അവൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കും. ||2||

ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥
laakh kott bikhiaa ke binjan taa meh trisan na boojhee |

അഴിമതിയിലൂടെ ഒരാൾക്ക് ആയിരക്കണക്കിന് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആസ്വാദനങ്ങൾ ലഭിച്ചേക്കാം, എന്നിരുന്നാലും, അവയിലൂടെ അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ തൃപ്തിപ്പെടുന്നില്ല.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਸੂਝੀ ॥੩॥
simarat naam kott ujeeaaraa basat agochar soojhee |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സ്മരിക്കുമ്പോൾ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പ്രകാശങ്ങൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തത് മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||3||

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੁਮੑਰੈ ਦੁਆਰਿ ਆਇਆ ਭੈ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
firat firat tumarai duaar aaeaa bhai bhanjan har raaeaa |

അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞും ചുറ്റിനടന്നും, കർത്താവായ രാജാവേ, ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനായ ഞാൻ നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਾਧ ਕੇ ਚਰਨ ਧੂਰਿ ਜਨੁ ਬਾਛੈ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬॥੭॥
saadh ke charan dhoor jan baachhai sukh naanak ihu paaeaa |4|6|7|

സേവകൻ നാനാക്ക് പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു; അതിൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||6||7||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 panchapadaa ghar 2 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പഞ്ച്-പദ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪ੍ਰਥਮੇ ਗਰਭ ਮਾਤਾ ਕੈ ਵਾਸਾ ਊਹਾ ਛੋਡਿ ਧਰਨਿ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
prathame garabh maataa kai vaasaa aoohaa chhodd dharan meh aaeaa |

ആദ്യം, അവൻ അമ്മയുടെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ വസിക്കുവാൻ വന്നു; അതു വിട്ടു അവൻ ലോകത്തിലേക്കു വന്നു.

ਚਿਤ੍ਰ ਸਾਲ ਸੁੰਦਰ ਬਾਗ ਮੰਦਰ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛਹੂ ਜਾਇਆ ॥੧॥
chitr saal sundar baag mandar sang na kachhahoo jaaeaa |1|

ഗംഭീരമായ മാളികകൾ, മനോഹരമായ പൂന്തോട്ടങ്ങൾ, കൊട്ടാരങ്ങൾ - ഇവയൊന്നും അവനോടൊപ്പം പോകില്ല. ||1||

ਅਵਰ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਲੋਭ ਲਬੀ ॥
avar sabh mithiaa lobh labee |

അത്യാഗ്രഹികളുടെ മറ്റെല്ലാ അത്യാഗ്രഹങ്ങളും വ്യാജമാണ്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜੀਅ ਕਉ ਏਹਾ ਵਸਤੁ ਫਬੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai deeo har naamaa jeea kau ehaa vasat fabee |1| rahaau |

പരിപൂർണ്ണനായ ഗുരു എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം നൽകിയിട്ടുണ്ട്, അത് എൻ്റെ ആത്മാവ് നിധിയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸਟ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਸੁਤ ਭਾਈ ਸੰਗਿ ਬਨਿਤਾ ਰਚਿ ਹਸਿਆ ॥
eisatt meet bandhap sut bhaaee sang banitaa rach hasiaa |

പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കളും ബന്ധുക്കളും കുട്ടികളും സഹോദരങ്ങളും ജീവിതപങ്കാളിയും ചേർന്ന് അവൻ കളിയായി ചിരിക്കുന്നു.

ਜਬ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਉਨੑ ਪੇਖਤ ਹੀ ਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥੨॥
jab antee aausar aae banio hai una pekhat hee kaal grasiaa |2|

എന്നാൽ അവസാന നിമിഷം എത്തുമ്പോൾ, അവർ നോക്കിനിൽക്കെ മരണം അവനെ പിടികൂടുന്നു. ||2||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਬਿਹਾਝੀ ਸੰਪੈ ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਦਾਮਾ ॥
kar kar anarath bihaajhee sanpai sueinaa roopaa daamaa |

നിരന്തരമായ അടിച്ചമർത്തലിലൂടെയും ചൂഷണത്തിലൂടെയും അവൻ സമ്പത്തും സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും പണവും ശേഖരിക്കുന്നു.

ਭਾੜੀ ਕਉ ਓਹੁ ਭਾੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹੋਰੁ ਸਗਲ ਭਇਓ ਬਿਰਾਨਾ ॥੩॥
bhaarree kau ohu bhaarraa miliaa hor sagal bheio biraanaa |3|

എന്നാൽ ചുമട്ടുതൊഴിലാളിക്ക് തുച്ഛമായ കൂലി മാത്രമേ ലഭിക്കൂ, ബാക്കി പണം മറ്റുള്ളവർക്ക് കൈമാറുന്നു. ||3||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਥ ਸੰਬਾਹੇ ਗਹੁ ਕਰਿ ਕੀਨੇ ਮੇਰੇ ॥
haivar gaivar rath sanbaahe gahu kar keene mere |

അവൻ കുതിരകളെയും ആനകളെയും രഥങ്ങളെയും പിടിച്ച് ശേഖരിക്കുകയും അവ തൻ്റേതാണെന്ന് അവകാശപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਬ ਤੇ ਹੋਈ ਲਾਂਮੀ ਧਾਈ ਚਲਹਿ ਨਾਹੀ ਇਕ ਪੈਰੇ ॥੪॥
jab te hoee laamee dhaaee chaleh naahee ik paire |4|

എന്നാൽ അവൻ ദീർഘയാത്ര പുറപ്പെടുമ്പോൾ, അവർ അവനോടൊപ്പം ഒരടി പോലും പോകില്ല. ||4||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਰਾਜਾ ਨਾਮੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਾਈ ॥
naam dhan naam sukh raajaa naam kuttanb sahaaee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമം എൻ്റെ സമ്പത്താണ്; നാമം എൻ്റെ രാജകീയ പ്രീതിയാണ്; നാമം എൻ്റെ കുടുംബവും സഹായിയുമാണ്.

ਨਾਮੁ ਸੰਪਤਿ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਈ ਓਹ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੫॥੧॥੮॥
naam sanpat gur naanak kau deeee oh marai na aavai jaaee |5|1|8|

ഗുരു നാനാക്കിന് നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് നൽകിയിട്ടുണ്ട്; അതു നശിക്കുകയോ വരികയോ പോകുകയോ ഇല്ല. ||5||1||8||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 tipade ghar 2 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, തി-പാധയ്, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
dukh binase sukh keea nivaasaa trisanaa jalan bujhaaee |

എൻ്റെ ദുഃഖങ്ങൾ അവസാനിച്ചു, ഞാൻ സമാധാനത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ ഉള്ളിലെ ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി അണഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨਸਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥
naam nidhaan satiguroo drirraaeaa binas na aavai jaaee |1|

സാക്ഷാൽ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നിക്ഷേപിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് മരിക്കുന്നില്ല, എവിടെയും പോകുന്നില്ല. ||1||

ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
har jap maaeaa bandhan tootte |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മായയുടെ ബന്ധങ്ങൾ അറ്റുപോകുന്നു.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਛੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe kripaal deaal prabh mere saadhasangat mil chhootte |1| rahaau |

എൻ്റെ ദൈവം ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാകുമ്പോൾ, ഒരാൾ വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുകയും വിമോചനം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430