ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1133


ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੯॥੧੯॥
aape guramukh de vaddiaaee naanak naam samaae |4|9|19|

അവൻ തന്നെ ഗുർമുഖിനെ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; നാനാക്ക്, അവൻ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||9||19||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

ഭൈരോ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਹੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲਾ ॥
meree patteea likhahu har govind gopaalaa |

എൻ്റെ എഴുത്ത് ടാബ്‌ലെറ്റിൽ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം എഴുതുന്നു, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਾਥੇ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
doojai bhaae faathe jam jaalaa |

ദ്വന്ദതയുടെ പ്രണയത്തിൽ, മരണദൂതൻ്റെ കുരുക്കിൽ മനുഷ്യർ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
satigur kare meree pratipaalaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ പരിപോഷിപ്പിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਾ ॥੧॥
har sukhadaataa merai naalaa |1|

സമാധാനദാതാവായ കർത്താവ് എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. ||1||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥
gur upades prahilaad har ucharai |

തൻ്റെ ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം പ്രഹ്ലാദൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചു;

ਸਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਲਕੁ ਗਮੁ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saasanaa te baalak gam na karai |1| rahaau |

അവൻ കുട്ടിയായിരുന്നു, പക്ഷേ ടീച്ചർ അവനെ ശകാരിച്ചപ്പോൾ അവൻ ഭയപ്പെട്ടില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤਾ ਉਪਦੇਸੈ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਪਿਆਰੇ ॥
maataa upadesai prahilaad piaare |

പ്രഹ്ലാദൻ്റെ അമ്മ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട മകന് ചില ഉപദേശങ്ങൾ നൽകി:

ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
putr raam naam chhoddahu jeeo lehu ubaare |

"എൻ്റെ മകനേ, നീ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഉപേക്ഷിച്ച് നിൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കണം!"

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
prahilaad kahai sunahu meree maae |

പ്രഹ്ലാദൻ പറഞ്ഞു: "അമ്മേ, കേൾക്കൂ;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੨॥
raam naam na chhoddaa gur deea bujhaae |2|

ഞാൻ ഒരിക്കലും കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല. എൻ്റെ ഗുരു എന്നെ ഇത് പഠിപ്പിച്ചു." ||2||

ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਸਭਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
sanddaa marakaa sabh jaae pukaare |

അവൻ്റെ അധ്യാപകരായ സാന്ദയും മർക്കായും അവൻ്റെ പിതാവായ രാജാവിൻ്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് പരാതിപ്പെട്ടു:

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਆਪਿ ਵਿਗੜਿਆ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾੜੇ ॥
prahilaad aap vigarriaa sabh chaattarre vigaarre |

"പ്രഹ്ലാദൻ തന്നെ വഴിതെറ്റിപ്പോയി, അവൻ മറ്റെല്ലാ വിദ്യാർത്ഥികളെയും വഴിതെറ്റിക്കുന്നു."

ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਪਕਾਇਆ ॥
dusatt sabhaa meh mantru pakaaeaa |

ദുഷ്ടനായ രാജാവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ഒരു പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹੋਇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੩॥
prahalaad kaa raakhaa hoe raghuraaeaa |3|

ദൈവം പ്രഹ്ലാദൻ്റെ രക്ഷകനാണ്. ||3||

ਹਾਥਿ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ਅਤਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
haath kharrag kar dhaaeaa at ahankaar |

കയ്യിൽ വാളുമായി, അഹങ്കാരത്തോടെ, പ്രഹ്ലാദൻ്റെ പിതാവ് അവൻ്റെ അടുത്തേക്ക് ഓടി.

ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥
har teraa kahaa tujh le ubaar |

"നിൻ്റെ കർത്താവ് എവിടെ, ആരാണ് നിന്നെ രക്ഷിക്കുക?"

ਖਿਨ ਮਹਿ ਭੈਆਨ ਰੂਪੁ ਨਿਕਸਿਆ ਥੰਮੑ ਉਪਾੜਿ ॥
khin meh bhaiaan roop nikasiaa thama upaarr |

തൽക്ഷണം, ഭഗവാൻ ഭയങ്കര രൂപത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി, സ്തംഭം തകർത്തു.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਲੀਆ ਉਬਾਰਿ ॥੪॥
haranaakhas nakhee bidaariaa prahalaad leea ubaar |4|

ഹർണാകാഷ് അവൻ്റെ നഖങ്ങളാൽ കീറിമുറിച്ചു, പ്രഹ്ലാദൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||4||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
sant janaa ke har jeeo kaaraj savaare |

പ്രിയ കർത്താവ് വിശുദ്ധരുടെ ചുമതലകൾ പൂർത്തിയാക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਕੇ ਇਕੀਹ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥
prahalaad jan ke ikeeh kul udhaare |

പ്രഹ്ലാദൻ്റെ തലമുറയിലെ ഇരുപത്തിയൊന്ന് തലമുറകളെ അദ്ദേഹം രക്ഷിച്ചു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੇ ॥
gur kai sabad haumai bikh maare |

ഗുരുശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വിഷം നിർവീര്യമാക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥੧੦॥੨੦॥
naanak raam naam sant nisataare |5|10|20|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ, വിശുദ്ധന്മാർ വിമോചിതരായി. ||5||10||20||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

ഭൈരോ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਆਪੇ ਦੈਤ ਲਾਇ ਦਿਤੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਆਪੇ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥
aape dait laae dite sant janaa kau aape raakhaa soee |

ഭഗവാൻ തന്നെ ഭൂതങ്ങളെ വിശുദ്ധരെ പിന്തുടരാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അവരെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਤਿਨ ਮਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
jo teree sadaa saranaaee tin man dukh na hoee |1|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നവർ - അവരുടെ മനസ്സുകളെ ഒരിക്കലും ദുഃഖം സ്പർശിക്കുകയില്ല. ||1||

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥
jug jug bhagataa kee rakhadaa aaeaa |

ഓരോ യുഗത്തിലും ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ മാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਦੈਤ ਪੁਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਤਰਪਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dait putru prahalaad gaaeitree tarapan kichhoo na jaanai sabade mel milaaeaa |1| rahaau |

രാക്ഷസപുത്രനായ പ്രഹ്ലാദന് ഹിന്ദു പ്രഭാത പ്രാർത്ഥനയായ ഗായത്രിയെ കുറിച്ചും തൻ്റെ പൂർവ്വികർക്ക് ആചാരപരമായ ജലം അർപ്പിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചും ഒന്നും അറിയില്ലായിരുന്നു; എന്നാൽ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ കർത്താവിൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥
anadin bhagat kareh din raatee dubidhaa sabade khoee |

രാപ്പകൽ, രാവും പകലും ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തി, ശബ്ദത്തിലൂടെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദ്വൈതഭാവം ഇല്ലാതാക്കി.

ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੨॥
sadaa niramal hai jo sach raate sach vasiaa man soee |2|

സത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ നിഷ്കളങ്കരും ശുദ്ധരുമാണ്; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਮੂਰਖ ਦੁਬਿਧਾ ਪੜ੍ਹਹਿ ਮੂਲੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
moorakh dubidhaa parrheh mool na pachhaaneh birathaa janam gavaaeaa |

ദ്വൈതഭാവത്തിലുള്ള വിഡ്ഢികൾ വായിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമായി പാഴാക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਦੁਸਟੁ ਦੈਤੁ ਚਿੜਾਇਆ ॥੩॥
sant janaa kee nindaa kareh dusatt dait chirraaeaa |3|

ദുഷ്ടനായ പിശാച് വിശുദ്ധനെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുകയും കുഴപ്പങ്ങൾ ഇളക്കിവിടുകയും ചെയ്തു. ||3||

ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਪੜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਡਰੈ ਨ ਕਿਸੈ ਦਾ ਡਰਾਇਆ ॥
prahalaad dubidhaa na parrai har naam na chhoddai ddarai na kisai daa ddaraaeaa |

പ്രഹ്ലാദൻ ദ്വൈതത്തിൽ വായിച്ചില്ല, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഉപേക്ഷിച്ചില്ല; ഒരു ഭയത്തെയും അവൻ ഭയപ്പെട്ടില്ല.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਾ ਦੈਤੈ ਕਾਲੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ॥੪॥
sant janaa kaa har jeeo raakhaa daitai kaal nerraa aaeaa |4|

പ്രിയ കർത്താവ് വിശുദ്ധൻ്റെ രക്ഷകനായി, പൈശാചികമായ മരണത്തിന് അവനെ സമീപിക്കാൻ പോലും കഴിഞ്ഞില്ല. ||4||

ਆਪਣੀ ਪੈਜ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਭਗਤਾਂ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥
aapanee paij aape raakhai bhagataan dee vaddiaaee |

ഭഗവാൻ തന്നെ അവൻ്റെ ബഹുമാനം രക്ഷിച്ചു, തൻറെ ഭക്തനെ മഹത്തായ മഹത്വം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਅੰਧੈ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥੧੧॥੨੧॥
naanak haranaakhas nakhee bidaariaa andhai dar kee khabar na paaee |5|11|21|

ഓ നാനാക്ക്, ഹർണാകാഷ് ഭഗവാൻ തൻ്റെ നഖങ്ങൾ കൊണ്ട് കീറിമുറിച്ചു; അന്ധനായ ഭൂതത്തിന് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയെക്കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയില്ലായിരുന്നു. ||5||11||21||

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bhairau mahalaa 4 chaupade ghar 1 |

രാഗ് ഭൈരോ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਗਿ ਲਾਇਣੁ ॥
har jan sant kar kirapaa pag laaein |

കർത്താവ്, തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ, വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ മനുഷ്യരെ ചേർക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430