ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 537


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag bihaagarraa chaupade mahalaa 5 ghar 2 |

രാഗ് ബിഹാഗ്ര, ചൗ-പധയ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥
dootan sangareea |

നിങ്ങളുടെ പ്രധാന ശത്രുക്കളുമായി സഹവസിക്കാൻ,

ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥
bhueiangan basareea |

വിഷപ്പാമ്പുകൾക്കൊപ്പം ജീവിക്കുക എന്നതാണ്;

ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥
anik upareea |1|

അവരെ തളർത്താൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥
tau mai har har kareea |

പിന്നെ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ആവർത്തിച്ചു, ഹർ, ഹർ,

ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau sukh sahajareea |1| rahaau |

ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനം പ്രാപിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥
mithan mohareea |

തെറ്റാണ് പ്രണയം

ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥
an kau mereea |

നിരവധി വൈകാരിക ബന്ധങ്ങളിൽ,

ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥
vich ghooman ghireea |2|

അത് മർത്യനെ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ചുഴിയിലേക്ക് വലിച്ചെടുക്കുന്നു. ||2||

ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥
sagal battareea |

എല്ലാവരും യാത്രക്കാർ,

ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥
birakh ik tareea |

അവർ ലോകവൃക്ഷത്തിൻ കീഴിൽ ഒത്തുകൂടി,

ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥
bahu bandheh pareea |3|

അവരുടെ പല ബന്ധനങ്ങളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||3||

ਥਿਰੁ ਸਾਧ ਸਫਰੀਆ ॥
thir saadh safareea |

ശാശ്വതമാണ് വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി,

ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
jah keeratan hareea |

അവിടെ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਰੀਆ ॥੪॥੧॥
naanak saranareea |4|1|

നാനാക്ക് ഈ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag bihaagarraa mahalaa 9 |

രാഗ് ബിഹാഗ്ര, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥
har kee gat neh koaoo jaanai |

ഭഗവാൻ്റെ അവസ്ഥ ആർക്കും അറിയില്ല.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jogee jatee tapee pach haare ar bahu log siaane |1| rahaau |

യോഗികളും ബ്രഹ്മചാരികളും തപസ്സു ചെയ്യുന്നവരും എല്ലാത്തരം സമർത്ഥരും പരാജയപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
chhin meh raau rank kau karee raau rank kar ddaare |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ യാചകനെ രാജാവായും രാജാവിനെ യാചകനായും മാറ്റുന്നു.

ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥
reete bhare bhare sakhanaavai yah taa ko bivahaare |1|

അവൻ ശൂന്യമായത് നിറയ്ക്കുന്നു, നിറഞ്ഞത് ശൂന്യമാക്കുന്നു - ഇതാണ് അവൻ്റെ വഴികൾ. ||1||

ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ॥
apanee maaeaa aap pasaaree aapeh dekhanahaaraa |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ മായയുടെ വിശാലത പരത്തുന്നു, അവൻ തന്നെ അത് കാണുന്നു.

ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
naanaa roop dhare bahu rangee sabh te rahai niaaraa |2|

അവൻ പല രൂപങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു, നിരവധി ഗെയിമുകൾ കളിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും, അവൻ അതിൽ നിന്നെല്ലാം വേർപെട്ടു. ||2||

ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ॥
aganat apaar alakh niranjan jih sabh jag bharamaaeio |

ലോകത്തെ മുഴുവൻ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ച അവനാണ് കണക്കാക്കാനാവാത്തതും അനന്തവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതും കളങ്കമില്ലാത്തവനും.

ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੩॥੧॥੨॥
sagal bharam taj naanak praanee charan taeh chit laaeio |3|1|2|

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ സംശയങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക; നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഓ മനുഷ്യാ, അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||3||1||2||

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bihaagarraa chhant mahalaa 4 ghar 1 |

രാഗ് ബിഹാഗ്ര, ഛന്ത്, നാലാമത്തെ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har har naam dhiaaeeai meree jindurree guramukh naam amole raam |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഓ എൻ്റെ ആത്മാവ്; ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഭഗവാൻ്റെ അമൂല്യമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har ras beedhaa har man piaaraa man har ras naam jhakole raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സ് തുളച്ചുകയറുന്നു. ഭഗവാൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശത്താൽ, എൻ്റെ മനസ്സ് ശുദ്ധമായിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430