ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 62


ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥
sarabe thaaee ek toon jiau bhaavai tiau raakh |

എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും, നിങ്ങൾ ഏകനാണ്. അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, കർത്താവേ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക!

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
guramat saachaa man vasai naam bhalo pat saakh |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, സത്യമായവൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. നാമത്തിൻ്റെ സഹവാസം ഏറ്റവും മികച്ച ബഹുമതി നൽകുന്നു.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥
haumai rog gavaaeeai sabad sachai sach bhaakh |8|

അഹംഭാവം എന്ന രോഗത്തെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യുക, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ വചനമായ സത്യ ശബദ് ജപിക്കുക. ||8||

ਆਕਾਸੀ ਪਾਤਾਲਿ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakaasee paataal toon tribhavan rahiaa samaae |

നിങ്ങൾ ആകാശിക ഈഥറുകളിലുടനീളം വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
aape bhagatee bhaau toon aape mileh milaae |

നിങ്ങൾ സ്വയം ഭക്തിയാണ്, ഭക്തിപരമായ ആരാധനയെ സ്നേഹിക്കുന്നു. അങ്ങ് തന്നെ ഞങ്ങളെ നിങ്ങളുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ॥੯॥੧੩॥
naanak naam na veesarai jiau bhaavai tivai rajaae |9|13|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ ഒരിക്കലും നാമം മറക്കാതിരിക്കട്ടെ! നിങ്ങളുടെ ആനന്ദം പോലെ, നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടവും. ||9||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਕਰੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
raam naam man bedhiaa avar ki karee veechaar |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ തുളച്ചുകയറുന്നു. മറ്റെന്താണ് ഞാൻ ചിന്തിക്കേണ്ടത്?

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
sabad surat sukh aoopajai prabh raatau sukh saar |

ശബാദിൽ നിങ്ങളുടെ അവബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോൾ, സന്തോഷം വർദ്ധിക്കുന്നു. ദൈവത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നാൽ, ഏറ്റവും മികച്ച സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
jiau bhaavai tiau raakh toon mai har naam adhaar |1|

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, കർത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ പിന്തുണയാണ്. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਾਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥
man re saachee khasam rajaae |

മനസ്സേ, നമ്മുടെ നാഥനും ഗുരുവുമായവൻ്റെ ഇഷ്ടം സത്യമാണ്.

ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਤਿਸੁ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin tan man saaj seegaariaa tis setee liv laae |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ശരീരവും മനസ്സും സൃഷ്ടിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്തവനിൽ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਹੋਮੀਐ ਇਕ ਰਤੀ ਤੋਲਿ ਕਟਾਇ ॥
tan baisantar homeeai ik ratee tol kattaae |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരം കഷണങ്ങളാക്കി തീയിൽ കത്തിച്ചാൽ,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਮਧਾ ਜੇ ਕਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥
tan man samadhaa je karee anadin agan jalaae |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും വിറകാക്കി തീയിൽ രാവും പകലും കത്തിച്ചാൽ,

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਜੇ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੨॥
har naamai tul na pujee je lakh kottee karam kamaae |2|

ഞാൻ നൂറുകണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഇവയെല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിന് തുല്യമല്ല. ||2||

ਅਰਧ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਈਐ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ॥
aradh sareer kattaaeeai sir karavat dharaae |

എൻ്റെ ശരീരം പകുതിയായി മുറിഞ്ഞാൽ, എൻ്റെ തലയിൽ ഒരു വടി വെച്ചാൽ,

ਤਨੁ ਹੈਮੰਚਲਿ ਗਾਲੀਐ ਭੀ ਮਨ ਤੇ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
tan haimanchal gaaleeai bhee man te rog na jaae |

എൻ്റെ ശരീരം ഹിമാലയത്തിൽ തണുത്തുറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, എൻ്റെ മനസ്സ് രോഗമുക്തമാകുമായിരുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥੩॥
har naamai tul na pujee sabh dditthee tthok vajaae |3|

ഇവയൊന്നും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിനു തുല്യമല്ല. ഞാൻ അവരെയെല്ലാം കാണുകയും പരീക്ഷിക്കുകയും പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ||3||

ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ ॥
kanchan ke kott dat karee bahu haivar gaivar daan |

ഞാൻ സ്വർണ്ണ കോട്ടകൾ ദാനം ചെയ്യുകയും ധാരാളം നല്ല കുതിരകളെയും അത്ഭുതകരമായ ആനകളെയും ദാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്താൽ,

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਗਊਆ ਘਣੀ ਭੀ ਅੰਤਰਿ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
bhoom daan gaooaa ghanee bhee antar garab gumaan |

ഞാൻ ഭൂമിയും പശുക്കളെയും ദാനം ചെയ്‌താൽ, അപ്പോഴും അഹങ്കാരവും അഹങ്കാരവും എൻ്റെ ഉള്ളിലുണ്ടാകും.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਦਾਨੁ ॥੪॥
raam naam man bedhiaa gur deea sach daan |4|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുത്തി; ഗുരു എനിക്ക് ഈ യഥാർത്ഥ സമ്മാനം തന്നിരിക്കുന്നു. ||4||

ਮਨਹਠ ਬੁਧੀ ਕੇਤੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
manahatth budhee keteea kete bed beechaar |

ശാഠ്യബുദ്ധിയുള്ള എത്രയോ ബുദ്ധിമാന്മാരുണ്ട്, വേദങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്ന ധാരാളം പേരുണ്ട്.

ਕੇਤੇ ਬੰਧਨ ਜੀਅ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
kete bandhan jeea ke guramukh mokh duaar |

ആത്മാവിന് ഒരുപാട് കെട്ടുപാടുകൾ ഉണ്ട്. ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ മാത്രമേ നമുക്ക് വിമോചനത്തിൻ്റെ കവാടം കണ്ടെത്താനാകൂ.

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ॥੫॥
sachahu orai sabh ko upar sach aachaar |5|

സത്യം എല്ലാറ്റിനേക്കാളും ഉയർന്നതാണ്; എന്നാൽ അതിലും ഉയർന്നത് സത്യസന്ധമായ ജീവിതമാണ്. ||5||

ਸਭੁ ਕੋ ਊਚਾ ਆਖੀਐ ਨੀਚੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥
sabh ko aoochaa aakheeai neech na deesai koe |

എല്ലാവരെയും ഉന്നതരായി വിളിക്കുക; ആരും താഴ്ന്നതായി കാണുന്നില്ല.

ਇਕਨੈ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਐ ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
eikanai bhaandde saajiaai ik chaanan tihu loe |

ഏകനായ കർത്താവ് പാത്രങ്ങൾ രൂപപ്പെടുത്തി, അവൻ്റെ ഒരു പ്രകാശം മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਧੁਰਿ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੬॥
karam milai sach paaeeai dhur bakhas na mettai koe |6|

അവൻ്റെ കൃപ ലഭിച്ചാൽ നമുക്ക് സത്യം ലഭിക്കും. അവൻ്റെ ആദിമ അനുഗ്രഹം ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||6||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨੈ ਸੰਤੋਖੁ ਵਸੈ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥
saadh milai saadhoo janai santokh vasai gur bhaae |

ഒരു വിശുദ്ധൻ മറ്റൊരു വിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അവർ ഗുരുവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ സംതൃപ്തിയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
akath kathaa veechaareeai je satigur maeh samaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ ലയിച്ചുകൊണ്ട് അവർ പറയാത്ത സംസാരത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੭॥
pee amrit santokhiaa darageh paidhaa jaae |7|

അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിച്ച് അവർ സംതൃപ്തരാകുന്നു; അവർ മാന്യമായ വസ്ത്രം ധരിച്ച് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകുന്നു. ||7||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
ghatt ghatt vaajai kinguree anadin sabad subhaae |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഭഗവാൻ്റെ പുല്ലാങ്കുഴലിൻ്റെ സംഗീതം രാത്രിയും പകലും ശബ്ദത്തോടുള്ള ഉദാത്തമായ സ്നേഹത്താൽ പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു.

ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇ ॥
virale kau sojhee pee guramukh man samajhaae |

ഗുർമുഖായി മാറുന്ന ചുരുക്കം ചിലർ മാത്രമേ അവരുടെ മനസ്സിനെ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ട് ഇത് മനസ്സിലാക്കുകയുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਛੂਟੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੮॥੧੪॥
naanak naam na veesarai chhoottai sabad kamaae |8|14|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ മറക്കരുത്. ശബാദ് അനുഷ്ഠിക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||8||14||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਚਿਤੇ ਦਿਸਹਿ ਧਉਲਹਰ ਬਗੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ॥
chite diseh dhaulahar bage bank duaar |

കാണാൻ ചായം പൂശിയ, വെള്ള കഴുകിയ, മനോഹരമായ വാതിലുകളുള്ള മാളികകളുണ്ട്;

ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
kar man khusee usaariaa doojai het piaar |

അവ മനസ്സിന് ആനന്ദം നൽകുന്നതിനുവേണ്ടിയാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്, എന്നാൽ ഇത് ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹത്തിന് വേണ്ടി മാത്രമാണ്.

ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੁ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
andar khaalee prem bin dteh dteree tan chhaar |1|

സ്നേഹമില്ലാതെ അകം ശൂന്യമാണ്. ശരീരം ചാരക്കൂമ്പാരമായി ചിതറിപ്പോകും. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bhaaee re tan dhan saath na hoe |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഈ ശരീരവും സമ്പത്തും നിങ്ങൾക്കൊപ്പം പോകില്ല.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam dhan niramalo gur daat kare prabh soe |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ശുദ്ധമായ സമ്പത്താണ്; ഗുരുവിലൂടെ ദൈവം ഈ വരം നൽകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
raam naam dhan niramalo je devai devanahaar |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ശുദ്ധമായ സമ്പത്താണ്; അതു കൊടുക്കുന്നവൻ മാത്രം കൊടുക്കുന്നു.

ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਸੁ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
aagai poochh na hovee jis belee gur karataar |

സ്രഷ്ടാവായ ഗുരുവിനെ സുഹൃത്തായി ഉള്ളവൻ ഇനി ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല.

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
aap chhaddaae chhutteeai aape bakhasanahaar |2|

വിടുവിക്കപ്പെട്ടവരെ അവൻ തന്നെ വിടുവിക്കുന്നു. അവൻ തന്നെയാണ് പൊറുക്കുന്നവൻ. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430