ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 910


ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥
baanee laagai so gat paae sabade sach samaaee |21|

ഈ ബാനിയിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനായ ഒരാൾ വിമോചനം നേടുകയും ശബാദിലൂടെ സത്യത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||21||

ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥
kaaeaa nagaree sabade khoje naam navan nidh paaee |22|

ശബാദിലൂടെ ശരീരത്തിൻ്റെ ഗ്രാമം അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും. ||22||

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥
manasaa maar man sahaj samaanaa bin rasanaa usatat karaaee |23|

ആഗ്രഹത്തെ കീഴടക്കി, മനസ്സ് അവബോധജന്യമായ അനായാസതയിൽ ലയിച്ചു, തുടർന്ന് സംസാരിക്കാതെ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നു. ||23||

ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥
loein dekh rahe bisamaadee chit adisatt lagaaee |24|

നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അത്ഭുതകരമായ കർത്താവിലേക്ക് നോക്കട്ടെ; നിങ്ങളുടെ ബോധം അദൃശ്യനായ കർത്താവിനോട് ചേർന്നിരിക്കട്ടെ. ||24||

ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥
adisatt sadaa rahai niraalam jotee jot milaaee |25|

അദൃശ്യനായ ഭഗവാൻ എന്നേക്കും കേവലവും കളങ്കരഹിതനുമാണ്; ഒരാളുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||25||

ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥
hau gur saalaahee sadaa aapanaa jin saachee boojh bujhaaee |26|

ഈ യഥാർത്ഥ ധാരണ മനസ്സിലാക്കാൻ എന്നെ പ്രചോദിപ്പിച്ച എൻ്റെ ഗുരുവിനെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു. ||26||

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥
naanak ek kahai benantee naavahu gat pat paaee |27|2|11|

നാനാക്ക് ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു: നാമത്തിലൂടെ, ഞാൻ രക്ഷയും ബഹുമാനവും കണ്ടെത്തട്ടെ. ||27||2||11||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

രാംകലീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
har kee poojaa dulanbh hai santahu kahanaa kachhoo na jaaee |1|

ഹേ സന്യാസിമാരേ, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നേടുക എന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. അത് ഒട്ടും വിവരിക്കാനാവില്ല. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥
santahu guramukh pooraa paaee |

സന്യാസിമാരേ, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുക.

ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naamo pooj karaaee |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ആരാധിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥
har bin sabh kichh mailaa santahu kiaa hau pooj charraaee |2|

കർത്താവില്ലാതെ എല്ലാം മലിനമാണ്, വിശുദ്ധരേ; അവൻ്റെ മുമ്പാകെ ഞാൻ എന്ത് വഴിപാട് സമർപ്പിക്കണം? ||2||

ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥
har saache bhaavai saa poojaa hovai bhaanaa man vasaaee |3|

യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത് ഭക്തിപരമായ ആരാധനയാണ്; അവൻ്റെ ഇഷ്ടം മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||3||

ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥
poojaa karai sabh lok santahu manamukh thaae na paaee |4|

ഹേ സന്യാസിമാരേ, എല്ലാവരും അവനെ ആരാധിക്കുന്നു, എന്നാൽ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖനെ അംഗീകരിക്കുകയോ അംഗീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ||4||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥
sabad marai man niramal santahu eh poojaa thaae paaee |5|

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ ആരെങ്കിലും മരിച്ചാൽ, അവൻ്റെ മനസ്സ് നിഷ്കളങ്കമായിത്തീരും, ഓ വിശുദ്ധരേ; അത്തരം ആരാധന അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
pavit paavan se jan saache ek sabad liv laaee |6|

ശബ്ദത്തോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ജീവികൾ വിശുദ്ധരും ശുദ്ധരുമാണ്. ||6||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥
bin naavai hor pooj na hovee bharam bhulee lokaaee |7|

നാമമല്ലാതെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നില്ല; സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട് ലോകം അലയുന്നു. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥
guramukh aap pachhaanai santahu raam naam liv laaee |8|

സന്യാസിമാരേ, ഗുർമുഖ് സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവൻ സ്‌നേഹപൂർവം തൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||8||

ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥
aape niramal pooj karaae gurasabadee thaae paaee |9|

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ തന്നെ അവനെ ആരാധിക്കുന്നതിന് പ്രചോദനം നൽകുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അത് അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||9||

ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥
poojaa kareh par bidh nahee jaaneh doojai bhaae mal laaee |10|

അവനെ ആരാധിക്കുന്നവർ, എന്നാൽ വഴി അറിയാത്തവർ, ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ മലിനപ്പെടുന്നു. ||10||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥
guramukh hovai su poojaa jaanai bhaanaa man vasaaee |11|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾക്ക് ആരാധന എന്താണെന്ന് അറിയാം; കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||11||

ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥
bhaane te sabh sukh paavai santahu ante naam sakhaaee |12|

കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടം സ്വീകരിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് പൂർണ്ണമായ സമാധാനം ലഭിക്കുന്നു, വിശുദ്ധരേ; അവസാനം, നാം നമ്മുടെ സഹായവും പിന്തുണയും ആയിരിക്കും. ||12||

ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥
apanaa aap na pachhaaneh santahu koorr kareh vaddiaaee |13|

ഹേ സന്യാസിമാരേ, സ്വന്തത്തെ മനസ്സിലാക്കാത്തവൻ സ്വയം വ്യാജമായി മുഖസ്തുതി ചെയ്യുന്നു. ||13||

ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥
paakhandd keenai jam nahee chhoddai lai jaasee pat gavaaee |14|

കാപട്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ കൈവിടില്ല; അവർ അപമാനിതരായി വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു. ||14||

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥
jin antar sabad aap pachhaaneh gat mit tin hee paaee |15|

ഉള്ളിൽ ശബ്ദമുള്ളവർ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവർ രക്ഷയുടെ വഴി കണ്ടെത്തുന്നു. ||15||

ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥
ehu manooaa sun samaadh lagaavai jotee jot milaaee |16|

അവരുടെ മനസ്സ് സമാധിയുടെ ആഴമേറിയ അവസ്ഥയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു, അവരുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിലേക്ക് ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ||16||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥
sun sun guramukh naam vakhaaneh satasangat melaaee |17|

ഗുരുമുഖന്മാർ നാമം നിരന്തരം കേൾക്കുകയും അത് യഥാർത്ഥ സഭയിൽ ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥
guramukh gaavai aap gavaavai dar saachai sobhaa paaee |18|

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി പാടുന്നു, ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ യഥാർത്ഥ ബഹുമാനം നേടുന്നു. ||18||

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥
saachee baanee sach vakhaanai sach naam liv laaee |19|

അവരുടെ വാക്കുകൾ സത്യമാണ്; അവർ സത്യം മാത്രം സംസാരിക്കുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||19||

ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥
bhai bhanjan at paap nikhanjan meraa prabh ant sakhaaee |20|

എൻ്റെ ദൈവം ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, പാപത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; അവസാനം, അവൻ മാത്രമാണ് നമ്മുടെ സഹായവും പിന്തുണയും. ||20||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥
sabh kichh aape aap varatai naanak naam vaddiaaee |21|3|12|

അവൻ തന്നെ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിലൂടെ മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||21||3||12||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

രാംകലീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥
ham kuchal kucheel at abhimaanee mil sabade mail utaaree |1|

ഞാൻ വൃത്തികെട്ടവനും അശുദ്ധനും അഹങ്കാരിയും അഹങ്കാരവുമാണ്; ശബാദിൻ്റെ വചനം സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മാലിന്യം നീങ്ങിപ്പോയി. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥
santahu guramukh naam nisataaree |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachaa naam vasiaa ghatt antar karatai aap savaaree |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ നാമം അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു. സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ അവരെ അലങ്കരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430