ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 813


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥੨॥
deen deaal kripaa nidhe saas saas samaarai |2|

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള, കരുണയുടെ നിധി, അവൻ ഓരോ ശ്വാസത്തിലും നമ്മെ ഓർക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥
karanahaar jo kar rahiaa saaee vaddiaaee |

സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ് ചെയ്യുന്നതെന്തും മഹത്വവും മഹത്തരവുമാണ്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥
gur poorai upadesiaa sukh khasam rajaaee |3|

നമ്മുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും ഹിതത്താൽ സമാധാനം ലഭിക്കുമെന്ന് തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ ഉപദേശിച്ചു. ||3||

ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
chint andesaa ganat taj jan hukam pachhaataa |

ഉത്കണ്ഠകളും ആശങ്കകളും കണക്കുകൂട്ടലുകളും തള്ളിക്കളയുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥
nah binasai nah chhodd jaae naanak rang raataa |4|18|48|

അവൻ മരിക്കുന്നില്ല, അവൻ വിടുകയില്ല; നാനാക്ക് അവൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു. ||4||18||48||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥
mahaa tapat te bhee saant parasat paap naatthe |

വലിയ തീ കെടുത്തി തണുപ്പിക്കുന്നു; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ പാപങ്ങൾ ഓടിപ്പോകും.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥
andh koop meh galat the kaadte de haathe |1|

അഗാധമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ ഞാൻ വീണു; എനിക്ക് കൈ തന്ന് അവൻ എന്നെ പുറത്തെടുത്തു. ||1||

ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥
oe hamaare saajanaa ham un kee ren |

അവൻ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്; ഞാൻ അവൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാണ്.

ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin bhettat hovat sukhee jeea daan den |1| rahaau |

അവനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഞാൻ സമാധാനത്തിലാണ്; അവൻ എന്നെ ആത്മാവിൻ്റെ ദാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥
paraa poorabalaa leekhiaa miliaa ab aae |

എനിക്ക് ഇപ്പോൾ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി ലഭിച്ചു.

ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥
basat sang har saadh kai pooran aasaae |2|

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ കൂടെ വസിക്കുന്നു, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥
bhai binase tihu lok ke paae sukh thaan |

മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെ ഭയം നീങ്ങി, എൻ്റെ വിശ്രമവും സമാധാനവും ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥
deaa karee samarath gur basiaa man naam |3|

സർവ്വശക്തനായ ഗുരു എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു, നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥
naanak kee too ttek prabh teraa aadhaar |

ദൈവമേ, നീയാണ് നാനാക്കിൻ്റെ നങ്കൂരവും പിന്തുണയും.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥
karan kaaran samarath prabh har agam apaar |4|19|49|

അവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നവനാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്; സർവ്വശക്തനായ ദൈവം അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമാണ്. ||4||19||49||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥
soee maleen deen heen jis prabh bisaraanaa |

ദൈവത്തെ മറക്കുന്നവൻ വൃത്തികെട്ടവനും ദരിദ്രനും താഴ്ന്നവനുമാണ്.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥
karanaihaar na boojhee aap ganai bigaanaa |1|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ വിഡ്ഢി മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല; പകരം, താൻ തന്നെയാണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് അവൻ കരുതുന്നു. ||1||

ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
dookh tade jad veesarai sukh prabh chit aae |

അവനെ മറക്കുമ്പോൾ വേദന വരുന്നു. ദൈവത്തെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santan kai aanand ehu nit har gun gaae |1| rahaau |

വിശുദ്ധന്മാർ ആനന്ദത്തിൽ കഴിയുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ് - അവർ നിരന്തരം കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥
aooche te neechaa karai neech khin meh thaapai |

ഉയർന്നതിനെ അവൻ താഴ്ത്തുന്നു, താഴ്ത്തുന്നതിനെ അവൻ ക്ഷണത്തിൽ ഉയർത്തുന്നു.

ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
keemat kahee na jaaeeai tthaakur parataapai |2|

നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും മഹത്വത്തിൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല. ||2||

ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥
pekhat leelaa rang roop chalanai din aaeaa |

അവൻ മനോഹരമായ നാടകങ്ങളിലും നാടകങ്ങളിലും ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, അവൻ പുറപ്പെടുന്ന ദിവസം പുലരുന്നു.

ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
supane kaa supanaa bheaa sang chaliaa kamaaeaa |3|

സ്വപ്നം സ്വപ്നമായി മാറുന്നു, അവൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അവനോടൊപ്പം പോകുന്നില്ല. ||3||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
karan kaaran samarath prabh teree saranaaee |

ദൈവം സർവ്വശക്തനും കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനുമാണ്; ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥
har dinas rain naanak japai sad sad bal jaaee |4|20|50|

രാവും പകലും നാനാക്ക് ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; എന്നേക്കും അവൻ ഒരു യാഗമാണ്. ||4||20||50||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥
jal dtovau ih sees kar kar pag pakhalaavau |

ഞാൻ എൻ്റെ തലയിൽ വെള്ളം വഹിക്കുന്നു, എൻ്റെ കൈകൊണ്ട് ഞാൻ അവരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥
baar jaau lakh bereea daras pekh jeevaavau |1|

പതിനായിരക്കണക്കിന് തവണ, ഞാൻ അവർക്ക് ഒരു യാഗമാണ്; അവരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം നോക്കി, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ||1||

ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥
krau manorath manai maeh apane prabh te paavau |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഞാൻ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രതീക്ഷകൾ - എൻ്റെ ദൈവം അവയെല്ലാം നിറവേറ്റുന്നു.

ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deo soohanee saadh kai beejan dtolaavau |1| rahaau |

എൻ്റെ ചൂലുകൊണ്ട്, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ വീടുകൾ തൂത്തുവാരുകയും അവരുടെ മേൽ ഫാൻ വീശുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥
amrit gun sant bolate sun maneh peelaavau |

വിശുദ്ധന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു; ഞാൻ കേൾക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് അത് കുടിക്കുന്നു.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥
auaa ras meh saant tripat hoe bikhai jalan bujhaavau |2|

ആ മഹത്തായ സത്ത എന്നെ ശാന്തമാക്കുകയും ആശ്വസിപ്പിക്കുകയും പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും അഗ്നിയെ കെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨੑ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥
jab bhagat kareh sant manddalee tina mil har gaavau |

വിശുദ്ധരുടെ ഗാലക്സി ഭക്തിയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ അവരോടൊപ്പം ചേർന്ന്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥
krau namasakaar bhagat jan dhoor mukh laavau |3|

വിനയാന്വിതരായ ഭക്തരെ ഞാൻ വണങ്ങുന്നു, അവരുടെ കാലിലെ പൊടി എൻ്റെ മുഖത്ത് പുരട്ടുന്നു. ||3||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥
aootthat baitthat jpau naam ihu karam kamaavau |

ഇരുന്നു എഴുന്നേറ്റു നിന്നുകൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഇതാണ് ഞാൻ ചെയ്യുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥
naanak kee prabh benatee har saran samaavau |4|21|51|

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ലയിക്കട്ടെ എന്ന നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവത്തോടുള്ള പ്രാർത്ഥനയാണിത്. ||4||21||51||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
eihu saagar soee tarai jo har gun gaae |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്ന ഈ ലോകസമുദ്രം അവൻ മാത്രം കടന്നുപോകുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥
saadhasangat kai sang vasai vaddabhaagee paae |1|

അവൻ വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തോടൊപ്പമാണ് താമസിക്കുന്നത്; മഹാഭാഗ്യത്താൽ അവൻ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430