ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 447


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥
har har naam japiaa aaraadhiaa mukh masatak bhaag sabhaagaa |

എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന നല്ല വിധിയനുസരിച്ച് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak har kirapaa dhaaree man har har meetthaa laae jeeo |

ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ മേൽ ഭഗവാൻ തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അവൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
har deaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadt levahu sabad subhaae jeeo |4|5|12|

ദൈവമായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിയണമേ; ഞാൻ ഒരു കല്ല് മാത്രമാണ്. ദയവായി, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ എന്നെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി അനായാസം ഉയർത്തുക. ||4||5||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |

മനസ്സിൽ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നവൻ്റെ മനസ്സിന് ഭഗവാൻ പ്രസാദകരമാണ്. ഭക്തരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് വല്ലാത്തൊരു ആഗ്രഹമുണ്ട്.

ਜੋ ਜਨ ਮਰਿ ਜੀਵੇ ਤਿਨੑ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
jo jan mar jeeve tina amrit peeve man laagaa guramat bhaau jeeo |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചുപോയ ആ എളിയ മനുഷ്യർ, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਉ ਗੁਰੁ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
man har har bhaau gur kare pasaau jeevan mukat sukh hoee |

അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഗുരു അവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്. അവർ ജീവന് മുക്തയാണ് - ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മോചിതരായി, അവർ സമാധാനത്തിലാണ്.

ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੋਈ ॥
jeevan maran har naam suhele man har har hiradai soee |

അവരുടെ ജനനവും മരണവും, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ, പ്രസിദ്ധമാണ്, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിലും മനസ്സുകളിലും, കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, വസിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਗਟਾਕ ਪੀਆਉ ਜੀਉ ॥
man har har vasiaa guramat har rasiaa har har ras gattaak peeaau jeeo |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, അവർ ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ; അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ഉപേക്ഷിച്ച് കുടിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |1|

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, എന്ന് മനസ്സിൽ ജപിക്കുന്ന ഒരാൾ - ഭഗവാൻ അവൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. ഭക്തജനങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് വലിയൊരു ആഗ്രഹമുണ്ട്. ||1||

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |

ലോകത്തിലെ ജനങ്ങൾ മരണം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല; അവർ അതിൽ നിന്ന് ഒളിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ തങ്ങളെ പിടികൂടി കൊണ്ടുപോകുമെന്ന് അവർ ഭയപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
har antar baahar har prabh eko ihu jeearraa rakhiaa na jaae jeeo |

ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും, കർത്താവായ ദൈവം ഏകനും ഏകനും ആകുന്നു; ഈ ആത്മാവിനെ അവനിൽ നിന്ന് മറച്ചുവെക്കാനാവില്ല.

ਕਿਉ ਜੀਉ ਰਖੀਜੈ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਲੋੜੀਜੈ ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
kiau jeeo rakheejai har vasat lorreejai jis kee vasat so lai jaae jeeo |

കർത്താവ് ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ, ഒരാളുടെ ആത്മാവിനെ എങ്ങനെ സൂക്ഷിക്കാനാകും? എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്, അവൻ അവയെ എടുത്തുകളയും.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਸਭਿ ਅਉਖਧ ਦਾਰੂ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
manamukh karan palaav kar bharame sabh aaukhadh daaroo laae jeeo |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മനുഷ്യമുഖങ്ങൾ ദയനീയമായ വിലാപങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, എല്ലാ മരുന്നുകളും പ്രതിവിധികളും പരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥
jis kee vasat prabh le suaamee jan ubare sabad kamaae jeeo |

സകലവും ആരുടെ യജമാനനായ ദൈവം അവരെ എടുത്തുകളയും; ശബാദിൻ്റെ വചനം അനുസരിച്ചാണ് കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നത്.

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |2|

ലോകത്തിലെ ജനങ്ങൾ മരണം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല; അവർ അതിൽ നിന്ന് ഒളിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ തങ്ങളെ പിടികൂടി കൊണ്ടുപോകുമെന്ന് അവർ ഭയപ്പെടുന്നു. ||2||

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |

മരണം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്; ഗുർമുഖുകൾ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു, വിനീതരായ മനുഷ്യർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har sobhaa paaee har naam vaddiaaee har daragah paidhe jaan jeeo |

കർത്താവിലൂടെ അവർ ബഹുമാനവും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മഹത്വമുള്ള മഹത്വവും നേടുന്നു. കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ അവർ ബഹുമാനാർത്ഥം വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਸੀਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har daragah paidhe har naamai seedhe har naamai te sukh paaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ തിരുമുറ്റത്തെ ബഹുമാനാർത്ഥം വസ്ത്രം ധരിച്ച്, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പൂർണതയിൽ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ സമാധാനം നേടുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
janam maran dovai dukh mette har raamai naam samaaeaa |

ജനനത്തിൻ്റെയും മരണത്തിൻ്റെയും വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുകയും അവ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਰਲਿ ਏਕੋ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har jan prabh ral eko hoe har jan prabh ek samaan jeeo |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസന്മാർ ദൈവവുമായി കണ്ടുമുട്ടുകയും ഏകത്വത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. കർത്താവിൻ്റെ ദാസനും ദൈവവും ഒന്നുതന്നെയാണ്.

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥੩॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |3|

മരണം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്; ഗുർമുഖുകൾ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു, വിനീതരായ മനുഷ്യർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |

ലോകജനത ജനിക്കുന്നത്, നശിക്കാനും, നശിക്കാനും, വീണ്ടും നശിക്കാനും മാത്രം. ഗുരുമുഖനായി ഭഗവാനോട് ചേർന്നുനിന്നാൽ മാത്രമേ ഒരാൾ ശാശ്വതനാകൂ.

ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਾਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ਜੀਉ ॥
gur mantru drirraae har rasak rasaae har amrit har mukh choe jeeo |

ഗുരു തൻ്റെ മന്ത്രം ഹൃദയത്തിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നു, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് അവൻ്റെ വായിലേക്ക് ഒഴുകുന്നു.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮੁਆ ਜੀਵਾਇਆ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
har amrit ras paaeaa muaa jeevaaeaa fir baahurr maran na hoee |

കർത്താവിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സത്ത ലഭിക്കുന്നതിലൂടെ, മരിച്ചവർ പുനഃസ്ഥാപിക്കപ്പെടും, വീണ്ടും മരിക്കരുത്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥
har har naam amar pad paaeaa har naam samaavai soee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ, ഹർ, ഹർ, ഒരാൾ അമർത്യ പദവി നേടുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak naam adhaar ttek hai bin naavai avar na koe jeeo |

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രമാണ് ദാസനായ നാനാക്കിൻ്റെ ഏക താങ്ങും നങ്കൂരവും; നാമം കൂടാതെ മറ്റൊന്നില്ല.

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |4|6|13|

ലോകജനത ജനിക്കുന്നത്, നശിക്കാനും, നശിക്കാനും, വീണ്ടും നശിക്കാനും മാത്രം. ഗുരുമുഖനായി ഭഗവാനോട് ചേർന്നുനിന്നാൽ മാത്രമേ ഒരാൾ ശാശ്വതനാകൂ. ||4||6||13||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430