ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 568


ਪਿਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਵੇਖੁ ਹਜੂਰੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
pir rav rahiaa bharapoore vekh hajoore jug jug eko jaataa |

ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനായിരിക്കുക. യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അവനെ ഏകനായി അറിയുക.

ਧਨ ਬਾਲੀ ਭੋਲੀ ਪਿਰੁ ਸਹਜਿ ਰਾਵੈ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
dhan baalee bholee pir sahaj raavai miliaa karam bidhaataa |

നിരപരാധിയായ യുവതി തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്നു; അവൾ കർമ്മത്തിൻ്റെ ശില്പിയായ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ਹਰਿ ਸਰਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jin har ras chaakhiaa sabad subhaakhiaa har sar rahee bharapoore |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുകയും ശബ്ദത്തിൻ്റെ മഹത്തായ വചനം ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ കുളത്തിൽ മുഴുകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸਬਦੇ ਰਹੈ ਹਦੂਰੇ ॥੨॥
naanak kaaman saa pir bhaavai sabade rahai hadoore |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നു, അവൻ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ തുടരുന്നു. ||2||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਮੁਈਏ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
sohaaganee jaae poochhahu mueee jinee vichahu aap gavaaeaa |

ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഉന്മൂലനം ചെയ്ത മർത്യ വധുവേ, സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധുക്കളോട് പോയി ചോദിക്കുക.

ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਪਾਇਓ ਮੁਈਏ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨ ਗਵਾਇਆ ॥
pir kaa hukam na paaeio mueee jinee vichahu aap na gavaaeaa |

ആത്മാഭിമാനം ഉന്മൂലനം ചെയ്യാത്തവർ, ഹേ മർത്യ വധു, അവരുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.

ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਤਿਨੀ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥
jinee aap gavaaeaa tinee pir paaeaa rang siau raleea maanai |

ആത്മാഭിമാനം ഉന്മൂലനം ചെയ്യുന്നവർ, അവരുടെ ഭർത്താവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു; അവർ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
sadaa rang raatee sahaje maatee anadin naam vakhaanai |

എപ്പോഴും അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി, തികഞ്ഞ സമനിലയിലും കൃപയിലും അവൾ അവൻ്റെ നാമം രാവും പകലും ആവർത്തിക്കുന്നു.

ਕਾਮਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਭਾਇਆ ॥
kaaman vaddabhaagee antar liv laagee har kaa prem subhaaeaa |

തൻ്റെ ബോധം അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്ന ആ വധു വളരെ ഭാഗ്യവതിയാണ്; അവളുടെ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം അവൾക്ക് വളരെ മധുരമാണ്.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਹਜੇ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ॥੩॥
naanak kaaman sahaje raatee jin sach seegaar banaaeaa |3|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്താൽ അലംകൃതമായ ആ ആത്മ വധു, പൂർണ്ണ സമനിലയിൽ അവളുടെ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੁਈਏ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਏ ॥
haumai maar mueee too chal gur kai bhaae |

നശ്വരമായ മണവാട്ടി, നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവത്തെ മറികടന്ന് ഗുരുവിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുക.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਰਾਵਹਿ ਸਦਾ ਮੁਈਏ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਏ ॥
har var raaveh sadaa mueee nij ghar vaasaa paae |

അങ്ങനെ, മർത്യമായ മണവാട്ടി, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവിനെ നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ആസ്വദിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ഒരു വാസസ്ഥലം നേടുകയും ചെയ്യും.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਏ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰੀ ॥
nij ghar vaasaa paae sabad vajaae sadaa suhaagan naaree |

അവളുടെ ആന്തരികമായ ഭവനത്തിൽ ഒരു വാസസ്ഥലം ലഭിക്കുന്നു, അവൾ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തെ സ്പന്ദിക്കുന്നു, എന്നേക്കും സന്തോഷകരമായ ഒരു ആത്മ വധുവാണ്.

ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਜੋਬਨੁ ਬਾਲਾ ਅਨਦਿਨੁ ਕੰਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥
pir raleeaalaa joban baalaa anadin kant savaaree |

ഭർത്താവ് കർത്താവ് ആനന്ദദായകനാണ്, എന്നേക്കും ചെറുപ്പമാണ്; രാവും പകലും അവൻ തൻ്റെ മണവാട്ടിയെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਸੋਹਾਗੋ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
har var sohaago masatak bhaago sachai sabad suhaae |

അവളുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വിധിയെ അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് സജീവമാക്കുന്നു, അവൾ യഥാർത്ഥ ശബ്ദത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਾ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੪॥੧॥
naanak kaaman har rang raatee jaa chalai satigur bhaae |4|1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് നടക്കുമ്പോൾ ആത്മ വധു ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറയുന്നു. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

വഡഹൻസ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭੁ ਵਾਪਾਰੁ ਭਲਾ ਜੇ ਸਹਜੇ ਕੀਜੈ ਰਾਮ ॥
guramukh sabh vaapaar bhalaa je sahaje keejai raam |

ഗുർമുഖിൻ്റെ എല്ലാ ഇടപാടുകളും നല്ലതായിരിക്കും, അവ സമചിത്തതയോടെയും കൃപയോടെയും പൂർത്തിയാക്കിയാൽ.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਰਾਮ ॥
anadin naam vakhaaneeai laahaa har ras peejai raam |

രാവും പകലും, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആവർത്തിക്കുകയും, ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്യുകയും, അവൻ തൻ്റെ ലാഭം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਰਾਵੀਜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
laahaa har ras leejai har raaveejai anadin naam vakhaanai |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചും രാവും പകലും നാമം ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയുടെ ലാഭം അവൻ സമ്പാദിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਹਿ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gun sangreh avagan vikaneh aapai aap pachhaanai |

അവൻ ഗുണങ്ങളിൽ ശേഖരിക്കുന്നു, ദോഷങ്ങളെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു, സ്വയം തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
guramat paaee vaddee vaddiaaee sachai sabad ras peejai |

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം, അവൻ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൻ്റെ സാരാംശത്തിൽ അവൻ കുടിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕੀਜੈ ॥੧॥
naanak har kee bhagat niraalee guramukh viralai keejai |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന അതിശയകരമാണ്, എന്നാൽ കുറച്ച് ഗുരുമുഖന്മാർ മാത്രമേ അത് ചെയ്യുന്നുള്ളൂ. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬੀਜੀਐ ਹਰਿ ਲੀਜੈ ਸਰੀਰਿ ਜਮਾਏ ਰਾਮ ॥
guramukh khetee har antar beejeeai har leejai sareer jamaae raam |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൻ്റെ വയലിൽ ഭഗവാൻ്റെ വിള നടുക, അത് വളരാൻ അനുവദിക്കുക.

ਆਪਣੇ ਘਰ ਅੰਦਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਚੁ ਤੂ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਏ ਰਾਮ ॥
aapane ghar andar ras bhunch too laahaa lai parathaae raam |

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീടിനുള്ളിൽ, കർത്താവിൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്ത ആസ്വദിക്കുക, പരലോകത്ത് ലാഭം നേടുക.

ਲਾਹਾ ਪਰਥਾਏ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਧਨੁ ਖੇਤੀ ਵਾਪਾਰਾ ॥
laahaa parathaae har man vasaae dhan khetee vaapaaraa |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചാണ് ഈ ലാഭം നേടുന്നത്; ഈ കൃഷിയും കച്ചവടവും അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
har naam dhiaae man vasaae boojhai gur beechaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെയും അവനെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നതിലൂടെയും നിങ്ങൾ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കും.

ਮਨਮੁਖ ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਏ ॥
manamukh khetee vanaj kar thaake trisanaa bhukh na jaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ഈ കൃഷിയിലും കച്ചവടത്തിലും മടുത്തു; അവരുടെ വിശപ്പും ദാഹവും മാറുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਬੀਜਿ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥
naanak naam beej man andar sachai sabad subhaae |2|

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നാമത്തിൻ്റെ വിത്ത് നട്ടുപിടിപ്പിക്കുക, ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്താൽ സ്വയം അലങ്കരിക്കുക. ||2||

ਹਰਿ ਵਾਪਾਰਿ ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਵਡਭਾਗੋ ਰਾਮ ॥
har vaapaar se jan laage jinaa masatak manee vaddabhaago raam |

ആ എളിയ മനുഷ്യർ കർത്താവിൻ്റെ വ്യാപാരത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നു, അവരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുടെ രത്നമുണ്ട്.

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਬੈਰਾਗੋ ਰਾਮ ॥
guramatee man nij ghar vasiaa sachai sabad bairaago raam |

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം ആത്മാവ് സ്വഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ അവൾ അവിഹിതയായി മാറുന്നു.

ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ਸਚਿ ਬੈਰਾਗੋ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
mukh masatak bhaago sach bairaago saach rate veechaaree |

അവരുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വിധിയാൽ, അവർ യഥാർത്ഥത്തിൽ അറ്റാച്ച്ഡ് ആയിത്തീരുന്നു, പ്രതിഫലന ധ്യാനത്തിലൂടെ അവർ സത്യത്തിൽ മുഴുകുന്നു.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
naam binaa sabh jag bauraanaa sabade haumai maaree |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ, ലോകം മുഴുവൻ ഭ്രാന്താണ്; ശബ്ദത്തിലൂടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കുന്നു.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਮਤਿ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹਾਗੋ ॥
saachai sabad laag mat upajai guramukh naam sohaago |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തോട് ചേർന്ന്, ജ്ഞാനം പുറപ്പെടുന്നു. ഗുർമുഖിന് ഭർത്താവ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430