ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 897


ਓੁਂ ਨਮੋ ਭਗਵੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥
oun namo bhagavant gusaaee |

ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനായ സാർവത്രിക കർത്താവായ ദൈവത്തെ വിളിക്കാൻ ഞാൻ താഴ്മയോടെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

ਖਾਲਕੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaalak rav rahiaa sarab tthaaee |1| rahaau |

സൃഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ സർവ്വവ്യാപിയാണ്, എല്ലായിടത്തും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ॥
jaganaath jagajeevan maadho |

അവൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനാണ്.

ਭਉ ਭੰਜਨ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧੋ ॥
bhau bhanjan rid maeh araadho |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ, ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਪਾਲ ਗੁੋਵਿੰਦ ॥
rikheekes gopaal guovind |

ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ ഗുരു ഋഷി, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ.

ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥੨॥
pooran sarabatr mukand |2|

അവൻ പൂർണനാണ്, എല്ലായിടത്തും സദാ സന്നിഹിതനാണ്, വിമോചകനാണ്. ||2||

ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਉਲਾ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥
miharavaan maulaa toohee ek |

നീ ഏക കരുണാമയനായ ഗുരുവാണ്,

ਪੀਰ ਪੈਕਾਂਬਰ ਸੇਖ ॥
peer paikaanbar sekh |

ആത്മീയ ഗുരു, പ്രവാചകൻ, മത ആചാര്യൻ.

ਦਿਲਾ ਕਾ ਮਾਲਕੁ ਕਰੇ ਹਾਕੁ ॥
dilaa kaa maalak kare haak |

ഹൃദയങ്ങളുടെ യജമാനൻ, നീതിയുടെ വിതരണക്കാരൻ,

ਕੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥੩॥
kuraan kateb te paak |3|

ഖുർആനെക്കാളും ബൈബിളിനെക്കാളും പവിത്രം. ||3||

ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਹਰ ਦਇਆਲ ॥
naaraaein narahar deaal |

കർത്താവ് ശക്തനും കരുണാമയനുമാണ്.

ਰਮਤ ਰਾਮ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰ ॥
ramat raam ghatt ghatt aadhaar |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും താങ്ങാണ്.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਸਤ ਸਭ ਠਾਇ ॥
baasudev basat sabh tthaae |

പ്രകാശമാനമായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വസിക്കുന്നു.

ਲੀਲਾ ਕਿਛੁ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
leelaa kichh lakhee na jaae |4|

അവൻ്റെ കളി അറിയാൻ കഴിയില്ല. ||4||

ਮਿਹਰ ਦਇਆ ਕਰਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥
mihar deaa kar karanaihaar |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, എന്നോട് ദയയും അനുകമ്പയും കാണിക്കുക.

ਭਗਤਿ ਬੰਦਗੀ ਦੇਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥
bhagat bandagee dehi sirajanahaar |

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാനേ, ഭക്തിയാലും ധ്യാനത്താലും എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭਰਮ ॥
kahu naanak gur khoe bharam |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എന്നെ സംശയനിവാരണം ചെയ്തു.

ਏਕੋ ਅਲਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੫॥੩੪॥੪੫॥
eko alahu paarabraham |5|34|45|

മുസ്ലീം ദൈവമായ അള്ളായും ഹിന്ദു ദൈവമായ പരബ്രഹ്മവും ഒന്നുതന്നെയാണ്. ||5||34||45||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਨਸੇ ਪਾਪ ॥
kott janam ke binase paap |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥
har har japat naahee santaap |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നത്, ഹർ, ഹർ, വേദന നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥
gur ke charan kamal man vase |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਨਸੇ ॥੧॥
mahaa bikaar tan te sabh nase |1|

എല്ലാ തിന്മകളും ശരീരത്തിൽ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ||1||

ਗੋਪਾਲ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
gopaal ko jas gaau praanee |

ലോകനാഥനെ സ്തുതിക്കുക, ഹേ മർത്യജീവി.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
akath kathaa saachee prabh pooran jotee jot samaanee |1| rahaau |

സത്യദൈവത്തിൻ്റെ അവ്യക്തമായ സംസാരം തികഞ്ഞതാണ്. അതിൽ വസിക്കുന്ന ഒരാളുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിലേക്ക് ലയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਸਭ ਨਾਸੀ ॥
trisanaa bhookh sabh naasee |

വിശപ്പും ദാഹവും പൂർണ്ണമായും ശമിച്ചു;

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
sant prasaad japiaa abinaasee |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, അനശ്വരനായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਮਾਨੀ ॥
rain dinas prabh sev kamaanee |

രാവും പകലും ദൈവത്തെ സേവിക്കുക.

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥
har milanai kee eh neesaanee |2|

കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൻ്റെ അടയാളമാണിത്. ||2||

ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
mitte janjaal hoe prabh deaal |

ദൈവം കാരുണ്യവാനാകുമ്പോൾ ലൗകിക പിണക്കങ്ങൾ അവസാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa darasan dekh nihaal |

ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ ആവേശഭരിതനാണ്.

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਕਰਮੁ ਬਣਿ ਆਇਆ ॥
paraa poorabalaa karam ban aaeaa |

എൻ്റെ പൂർണ്ണമായ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച കർമ്മം സജീവമായി.

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਗਾਇਆ ॥੩॥
har ke gun nit rasanaa gaaeaa |3|

എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട്, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ നിരന്തരം പാടുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har ke sant sadaa paravaan |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ എന്നേക്കും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
sant janaa masatak neesaan |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ നെറ്റിയിൽ കർത്താവിൻ്റെ ചിഹ്നം അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਦਾਸ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪਾਏ ਜੇ ਕੋਇ ॥
daas kee ren paae je koe |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ്റെ കാലിലെ പൊടിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ,

ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੩੫॥੪੬॥
naanak tis kee param gat hoe |4|35|46|

ഓ നാനാക്ക്, പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കുന്നു. ||4||35||46||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
darasan kau jaaeeai kurabaan |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിന് സ്വയം ഒരു ത്യാഗമാകട്ടെ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
charan kamal hiradai dhar dhiaan |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ധ്യാനം ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ॥
dhoor santan kee masatak laae |

വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടി നെറ്റിയിൽ പുരട്ടുക.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥੧॥
janam janam kee duramat mal jaae |1|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ വൃത്തികെട്ട ദുഷ്ടബുദ്ധി കഴുകിക്കളയുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
jis bhettat mittai abhimaan |

അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, അഹങ്കാരം ഇല്ലാതാകുന്നു,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham sabh nadaree aavai kar kirapaa pooran bhagavaan |1| rahaau |

സർവേശ്വരനായ ദൈവത്തെ കാണാൻ നിങ്ങൾ വരും. പരിപൂർണ്ണനായ ദൈവം തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
gur kee keerat japeeai har naau |

ഇത് ഗുരുവിൻ്റെ സ്തുതിയാണ്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
gur kee bhagat sadaa gun gaau |

ഇത് ഗുരുവിനോടുള്ള ഭക്തിയാണ്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੁ ॥
gur kee surat nikatt kar jaan |

ഇത് ഗുരുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനമാണ്, ഭഗവാൻ സമീപസ്ഥനാണെന്ന് അറിയാൻ.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
gur kaa sabad sat kar maan |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ സത്യമായി സ്വീകരിക്കുക. ||2||

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਮਸਰਿ ਸੁਖ ਦੂਖ ॥
gur bachanee samasar sukh dookh |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, സുഖവും വേദനയും ഒന്നായി കാണുക.

ਕਦੇ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥
kade na biaapai trisanaa bhookh |

വിശപ്പും ദാഹവും നിങ്ങളെ ഒരിക്കലും ബാധിക്കുകയില്ല.

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਰਾਜੇ ॥
man santokh sabad gur raaje |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ മനസ്സ് സംതൃപ്തവും സംതൃപ്‌തിയും കൈവരുന്നു.

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪੜਦੇ ਸਭਿ ਕਾਜੇ ॥੩॥
jap gobind parrade sabh kaaje |3|

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക, അവൻ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ തെറ്റുകളും മറയ്ക്കും. ||3||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
gur paramesar gur govind |

ഗുരു പരമേശ്വരനാണ്; ഗുരു പ്രപഞ്ചനാഥനാണ്.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
gur daataa deaal bakhasind |

ഗുരു മഹാദാതാവും കരുണാമയനും ക്ഷമാശീലനുമാണ്.

ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
gur charanee jaa kaa man laagaa |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മനസ്സ് ചേർത്തിരിക്കുന്നവൻ

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਭਾਗਾ ॥੪॥੩੬॥੪੭॥
naanak daas tis pooran bhaagaa |4|36|47|

അടിമ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||36||47||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430