ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 425


ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
aapanai hath vaddiaaeea de naame laae |

മഹത്വം അവൻ്റെ കൈകളിലാണ്; അവൻ തൻ്റെ നാമം നൽകുകയും അതിലേക്ക് നമ്മെ ബന്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
naanak naam nidhaan man vasiaa vaddiaaee paae |8|4|26|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൻ്റെ നിധി മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||8||4||26||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sun man man vasaae toon aape aae milai mere bhaaee |

ഹേ മനുഷ്യാ, കേൾക്കുക: അവൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക. വിധിയുടെ സഹോദരാ, അവൻ നിങ്ങളെ കാണാൻ വരും.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
anadin sachee bhagat kar sachai chit laaee |1|

രാവും പകലും, നിങ്ങളുടെ ബോധത്തെ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭക്തി ആരാധനയിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eko naam dhiaae toon sukh paaveh mere bhaaee |

ഏക നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുക, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai doojaa door kar vaddee vaddiaaee |1| rahaau |

അഹന്തയും ദ്വന്ദ്വവും ഇല്ലാതാക്കുക, നിങ്ങളുടെ മഹത്വം മഹത്വമുള്ളതായിരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥
eis bhagatee no sur nar mun jan lochade vin satigur paaee na jaae |

ദൂതന്മാരും മനുഷ്യരും നിശബ്ദരായ ജ്ഞാനികളും ഈ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയ്ക്കായി കാംക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ അത് നേടാനാവില്ല.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
panddit parrade jotikee tin boojh na paae |2|

പണ്ഡിറ്റുകളും മതപണ്ഡിതന്മാരും ജ്യോതിഷികളും അവരുടെ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ||2||

ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapai thai sabh rakhion kichh kahan na jaaee |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം അവൻ്റെ കയ്യിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു; മറ്റൊന്നും പറയാനാവില്ല.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
aape dee su paaeeai gur boojh bujhaaee |3|

അവൻ നൽകുന്നതെന്തും സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ഗുരു എനിക്ക് ഈ ധാരണ പകർന്നു തന്നു. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
jeea jant sabh tis de sabhanaa kaa soee |

എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും അവൻ്റെതാണ്; അവൻ എല്ലാവരുടേതുമാണ്.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
mandaa kis no aakheeai je doojaa hoee |4|

മറ്റാരുമില്ലാത്തതിനാൽ നമുക്ക് ആരെയാണ് ചീത്ത വിളിക്കുക? ||4||

ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
eiko hukam varatadaa ekaa sir kaaraa |

ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഏകനായ നാഥനോടുള്ള കടമ എല്ലാവരുടെയും തലയിലുണ്ട്.

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
aap bhavaalee diteean antar lobh vikaaraa |5|

അവൻ തന്നെ അവരെ വഴിതെറ്റിച്ചു, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ അത്യാഗ്രഹവും അഴിമതിയും സ്ഥാപിച്ചു. ||5||

ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
eik aape guramukh keetian boojhan veechaaraa |

തന്നെ മനസ്സിലാക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഏതാനും ഗുരുമുഖങ്ങളെ അവൻ വിശുദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
bhagat bhee onaa no bakhaseean antar bhanddaaraa |6|

അവൻ അവർക്ക് ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നൽകുന്നു, അവരുടെ ഉള്ളിൽ നിധിയുണ്ട്. ||6||

ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
giaaneea no sabh sach hai sach sojhee hoee |

ആത്മീയ ആചാര്യന്മാർക്ക് സത്യമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും അറിയില്ല; അവർ യഥാർത്ഥ ധാരണ നേടുന്നു.

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
oe bhulaae kisai de na bhulanaee sach jaanan soee |7|

അവർ അവനെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർ വഴിതെറ്റുന്നില്ല, കാരണം അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ അറിയുന്നു. ||7||

ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ghar meh panch varatade panche veechaaree |

അവരുടെ ശരീരത്തിൻ്റെ ഭവനങ്ങളിൽ, അഞ്ച് വികാരങ്ങൾ വ്യാപിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഇവിടെ, അഞ്ച് നല്ല പെരുമാറ്റമാണ്.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
naanak bin satigur vas na aavanaee naam haumai maaree |8|5|27|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ അവർ ജയിക്കുകയില്ല; നാമത്തിലൂടെ അഹംഭാവം കീഴടക്കുന്നു. ||8||5||27||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
gharai andar sabh vath hai baahar kichh naahee |

എല്ലാം നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിനുള്ളിലാണ്; അതിനപ്പുറം ഒന്നുമില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥
guraparasaadee paaeeai antar kapatt khulaahee |1|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അത് ലഭിച്ചു, ആന്തരിക ഹൃദയത്തിൻ്റെ വാതിലുകൾ വിശാലമായി തുറക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
satigur te har paaeeai bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam nidhaan hai poorai satigur deea dikhaaee |1| rahaau |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി ഉള്ളിലാണ്; തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇത് എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
har kaa gaahak hovai so le paae ratan veechaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം വാങ്ങുന്ന ഒരാൾ, അത് കണ്ടെത്തി, ധ്യാനത്തിൻ്റെ രത്നം നേടുന്നു.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
andar kholai dib disatt dekhai mukat bhanddaaraa |2|

അവൻ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ വാതിലുകൾ തുറക്കുന്നു, ദൈവിക ദർശനത്തിൻ്റെ കണ്ണുകളിലൂടെ, വിമോചനത്തിൻ്റെ നിധി കാണുന്നു. ||2||

ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥
andar mahal anek heh jeeo kare vaseraa |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ എത്രയോ മാളികകളുണ്ട്; ആത്മാവ് അവരുടെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥
man chindiaa fal paaeisee fir hoe na feraa |3|

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നേടുന്നു, അവൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിലൂടെ കടന്നുപോകേണ്ടതില്ല. ||3||

ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
paarakheea vath samaal lee gur sojhee hoee |

മൂല്യനിർണ്ണയക്കാർ പേരിൻ്റെ ചരക്കിനെ വിലമതിക്കുന്നു; അവർ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ധാരണ നേടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥
naam padaarath amul saa guramukh paavai koee |4|

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് അമൂല്യമാണ്; അത് നേടുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ എത്ര കുറവാണ്. ||4||

ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥
baahar bhaale su kiaa lahai vath gharai andar bhaaee |

പുറത്തേക്ക് തിരഞ്ഞാൽ ആർക്കും എന്ത് കണ്ടെത്താനാകും? വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ചരക്ക് സ്വന്തം ഭവനത്തിനുള്ളിൽ ആഴത്തിലാണ്.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥
bharame bhoolaa sabh jag firai manamukh pat gavaaee |5|

ലോകം മുഴുവനും സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർക്ക് അവരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||5||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥
ghar dar chhodde aapanaa par ghar jhootthaa jaaee |

കള്ളൻ സ്വന്തം അടുപ്പും വീടും ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊരാളുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥
chorai vaangoo pakarreeai bin naavai chottaa khaaee |6|

കള്ളനെപ്പോലെ പിടിക്കപ്പെട്ടു, നാമം കൂടാതെ, അവനെ തല്ലുകയും അടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਜਿਨੑੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥
jinaee ghar jaataa aapanaa se sukhee bhaaee |

സ്വന്തം വീടറിയുന്നവർ സന്തോഷത്തിലാണ്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
antar braham pachhaaniaa gur kee vaddiaaee |7|

ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വത്തിലൂടെ അവർ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||7||

ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
aape daan kare kis aakheeai aape dee bujhaaee |

അവൻ തന്നെ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നു, അവൻ തന്നെ വിവേകം നൽകുന്നു; ഞങ്ങൾ ആരോട് പരാതി പറയും?

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥
naanak naam dhiaae toon dar sachai sobhaa paaee |8|6|28|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിക്കുക, അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ മഹത്വം ലഭിക്കും. ||8||6||28||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430