ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1099


ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ ॥
khatt darasan bhramate fireh nah mileeai bhekhan |

ആറ് ആജ്ഞകളുടെ അനുയായികൾ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിച്ച് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, പക്ഷേ അവർ ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നില്ല.

ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖੰ ॥
varat kareh chandraaeinaa se kitai na lekhan |

അവർ ചാന്ദ്ര വ്രതങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവയ്ക്ക് കണക്കില്ല.

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਨ ਪੇਖੰ ॥
bed parreh sanpooranaa tat saar na pekhan |

വേദങ്ങൾ മുഴുവനായും വായിക്കുന്നവർ ഇപ്പോഴും യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ കാണുന്നില്ല.

ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ ॥
tilak kadteh isanaan kar antar kaalekhan |

അവർ നെറ്റിയിൽ ആചാരപരമായ അടയാളങ്ങൾ പുരട്ടുകയും ശുദ്ധിയുള്ള കുളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവ ഉള്ളിൽ കറുത്തിരിക്കുന്നു.

ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ ॥
bhekhee prabhoo na labhee vin sachee sikhan |

അവർ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു, എന്നാൽ യഥാർത്ഥ പഠിപ്പിക്കലുകൾ കൂടാതെ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ ॥
bhoolaa maarag so pavai jis dhur masatak lekhan |

വഴിതെറ്റിപ്പോയ ഒരാൾ, മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയാൽ, അവൻ വീണ്ടും പാത കണ്ടെത്തുന്നു.

ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥
tin janam savaariaa aapanaa jin gur akhee dekhan |13|

ഗുരുവിനെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നവൻ തൻ്റെ മനുഷ്യജീവിതത്തെ അലങ്കരിക്കുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||13||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋ ਨਿਵਾਹੂ ਗਡਿ ਜੋ ਚਲਾਊ ਨ ਥੀਐ ॥
so nivaahoo gadd jo chalaaoo na theeai |

കടന്നുപോകാത്തതിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਕਾਰ ਕੂੜਾਵੀ ਛਡਿ ਸੰਮਲੁ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
kaar koorraavee chhadd samal sach dhanee |1|

നിങ്ങളുടെ തെറ്റായ പ്രവൃത്തികൾ ഉപേക്ഷിച്ച്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਭ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਜਿਉ ਜਲ ਘਟਾਊ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ॥
habh samaanee jot jiau jal ghattaaoo chandramaa |

ചന്ദ്രൻ വെള്ളത്തിൽ പ്രതിഫലിക്കുന്നതുപോലെ ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രകാശം എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਪਰਗਟੁ ਥੀਆ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ॥੨॥
paragatt theea aap naanak masatak likhiaa |2|

നാനാക്ക്, നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി ആലേഖനം ചെയ്ത ഒരാൾക്ക് അവൻ തന്നെ വെളിപ്പെടുന്നു. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ਨਾਮੁ ਚਉ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
mukh suhaave naam chau aatth pahar gun gaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, നാമം ജപിക്കുകയും, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും, ഒരു ദിവസം ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഒരാളുടെ മുഖം മനോഹരമാകും.

ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੩॥
naanak daragah maneeeh milee nithaave thaau |3|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ, നിങ്ങൾ സ്വീകരിക്കപ്പെടും; ഭവനരഹിതർ പോലും അവിടെ വീട് കണ്ടെത്തുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਬਾਹਰ ਭੇਖਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
baahar bhekh na paaeeai prabh antarajaamee |

മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ബാഹ്യമായി ധരിക്കുന്നതിലൂടെ, ആന്തരിക-അറിയുന്ന ദൈവത്തെ കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਨਿਕਾਮੀ ॥
eikas har jeeo baaharee sabh firai nikaamee |

ഏകനായ ഭഗവാനില്ലാതെ, എല്ലാവരും ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਰਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਨਿਤ ਗਰਬਿ ਫਿਰਾਮੀ ॥
man rataa kuttanb siau nit garab firaamee |

അവരുടെ മനസ്സ് കുടുംബത്തോടുള്ള അടുപ്പം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ അവർ അഭിമാനത്താൽ വീർപ്പുമുട്ടിക്കൊണ്ട് നിരന്തരം അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਫਿਰਹਿ ਗੁਮਾਨੀ ਜਗ ਮਹਿ ਕਿਆ ਗਰਬਹਿ ਦਾਮੀ ॥
fireh gumaanee jag meh kiaa garabeh daamee |

അഹങ്കാരികൾ ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ തങ്ങളുടെ സമ്പത്തിൽ അഭിമാനിക്കുന്നത്?

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ ॥
chaladiaa naal na chalee khin jaae bilaamee |

അവർ പോകുമ്പോൾ അവരുടെ ധനം അവരോടുകൂടെ പോകയില്ല; ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അത് ഇല്ലാതായി.

ਬਿਚਰਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀ ਹੁਕਾਮੀ ॥
bicharade fireh sansaar meh har jee hukaamee |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അനുസരിച്ച് അവർ ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਕਰਮੁ ਖੁਲਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ॥
karam khulaa gur paaeaa har miliaa suaamee |

ഒരാളുടെ കർമ്മം സജീവമാകുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു, അവനിലൂടെ കർത്താവും ഗുരുവും കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੋ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਕਾਮੀ ॥੧੪॥
jo jan har kaa sevako har tis kee kaamee |14|

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്ന ആ എളിയവൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ കർത്താവ് പരിഹരിക്കുന്നു. ||14||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ ॥
mukhahu alaae habh maran pachhaanando koe |

എല്ലാവരും വായിൽ സംസാരിക്കുന്നു, പക്ഷേ മരണം മനസ്സിലാക്കുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
naanak tinaa khaak jinaa yakeenaa hik siau |1|

ഏകദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവരുടെ കാലിലെ പൊടിയാണ് നാനാക്ക്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ ॥
jaan vasando manjh pachhaanoo ko hekarro |

അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു എന്നറിയുക; ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥
tai tan parradaa naeh naanak jai gur bhettiaa |2|

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന നാനാക്ക്, ആ ഒരാളുടെ ശരീരത്തിൽ മറയ്ക്കുന്ന ഒരു മൂടുപടം ഇല്ല. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਤੜੀ ਕਾਂਢ ਕੁਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ ॥
matarree kaandt kuaah paav dhovando peevasaa |

ഉപദേശങ്ങൾ പങ്കിടുന്നവരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകിയ വെള്ളത്തിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു.

ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥
moo tan prem athaah pasan koo sachaa dhanee |3|

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാൻ എൻ്റെ ശരീരം അനന്തമായ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ ॥
nirbhau naam visaariaa naal maaeaa rachaa |

നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്ന് അവൻ മായയോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ ॥
aavai jaae bhavaaeeai bahu jonee nachaa |

അവൻ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിൽ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, വരുന്നു, പോകുന്നു, അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ ॥
bachan kare tai khisak jaae bole sabh kachaa |

അവൻ വാക്ക് നൽകുന്നു, പക്ഷേ പിന്നീട് പിന്മാറുന്നു. അവൻ പറയുന്നതെല്ലാം കള്ളമാണ്.

ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ ॥
andarahu thothaa koorriaar koorree sabh khachaa |

വ്യാജ വ്യക്തി ഉള്ളിൽ പൊള്ളയാണ്; അവൻ അസത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥
vair kare niravair naal jhootthe laalachaa |

പ്രതികാരം ചെയ്യാത്ത കർത്താവിനോട് അവൻ പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നു; അങ്ങനെയുള്ള ഒരു വ്യക്തി അസത്യത്താലും അത്യാഗ്രഹത്താലും കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ ॥
maariaa sachai paatisaeh vekh dhur karamachaa |

യഥാർത്ഥ രാജാവ്, ആദിമ കർത്താവ്, അവൻ ചെയ്ത കാര്യങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ അവനെ കൊല്ലുന്നു.

ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ ॥
jamadootee hai heriaa dukh hee meh pachaa |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവനെ കാണുന്നു, അവൻ വേദനയാൽ അഴുകുന്നു.

ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥
hoaa tapaavas dharam kaa naanak dar sachaa |15|

ഹേ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ തുല്യമായ നീതി നടപ്പാക്കപ്പെടുന്നു. ||15||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਰਭਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥
parabhaate prabh naam jap gur ke charan dhiaae |

അതിരാവിലെ, ദൈവനാമം ജപിക്കുക, ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
janam maran mal utarai sache ke gun gaae |1|

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടി ജനനമരണങ്ങളുടെ മാലിന്യങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧੁ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥
deh andhaaree andh sunyee naam vihooneea |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ശരീരം ഇരുണ്ടതും അന്ധവും ശൂന്യവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥
naanak safal janam jai ghatt vutthaa sach dhanee |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ യജമാനൻ ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുവോ ആ ഒരുവൻ്റെ ജനനം ഫലപ്രദമാണ്. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਨ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ ॥
loein loee dditth piaas na bujhai moo ghanee |

എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ടു ഞാൻ വെളിച്ചം കണ്ടു; അവനോടുള്ള എൻ്റെ വലിയ ദാഹം ശമിച്ചിട്ടില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430