ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 397


ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥
so chhoottai mahaa jaal te jis gurasabad nirantar |2|

മരണത്തിൻ്റെ വലിയ കുരുക്കിൽ നിന്ന് അവർ രക്ഷപ്പെടുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ അവ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਕਹਾ ਗੁਰੁ ਬਿਬੇਕ ਸਤ ਸਰੁ ॥
gur kee mahimaa kiaa kahaa gur bibek sat sar |

എനിക്ക് എങ്ങനെ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കാനാകും? ഗുരു സത്യത്തിൻ്റെയും വ്യക്തമായ ധാരണയുടെയും സമുദ്രമാണ്.

ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥
ohu aad jugaadee jugah jug pooraa paramesar |3|

അവൻ തുടക്കം മുതൽ എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും തികഞ്ഞ അതീന്ദ്രിയ കർത്താവാണ്. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਰੰਗੇ ॥
naam dhiaavahu sad sadaa har har man range |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ എന്നെന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥੪॥੨॥੧੦੪॥
jeeo praan dhan guroo hai naanak kai sange |4|2|104|

ഗുരു എൻ്റെ ആത്മാവാണ്, എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്, സമ്പത്താണ്; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എന്നോടൊപ്പം എന്നേക്കും ഉണ്ട്. ||4||2||104||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਈ ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਭੋਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
saaee alakh apaar bhoree man vasai |

അദൃശ്യനും അനന്തനുമായ ഭഗവാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും കുടികൊള്ളുന്നുവെങ്കിൽ,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਰੋਗੁ ਮਾਇ ਮੈਡਾ ਹਭੁ ਨਸੈ ॥੧॥
dookh darad rog maae maiddaa habh nasai |1|

അപ്പോൾ എൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും രോഗങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകും. ||1||

ਹਉ ਵੰਞਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਸਾਈ ਆਪਣੇ ॥
hau vanyaa kurabaan saaee aapane |

എൻ്റെ കർത്താവായ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ബലിയാണ്.

ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hovai anad ghanaa man tan jaapane |1| rahaau |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും വലിയ സന്തോഷം വിരിയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿੰਦਕ ਗਾਲਿੑ ਸੁਣੀ ਸਚੇ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥
bindak gaali sunee sache tis dhanee |

സത്യനായ മാസ്റ്ററെ കുറിച്ച് വളരെ കുറച്ച് വാർത്തകൾ മാത്രമേ ഞാൻ കേട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਸੂਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਮਾਇ ਨ ਕੀਮ ਗਣੀ ॥੨॥
sookhee hoon sukh paae maae na keem ganee |2|

എൻ്റെ അമ്മേ, എനിക്ക് എല്ലാ സമാധാനത്തിൻ്റെയും സമാധാനം ലഭിച്ചു; എനിക്ക് അതിൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਨੈਣ ਪਸੰਦੋ ਸੋਇ ਪੇਖਿ ਮੁਸਤਾਕ ਭਈ ॥
nain pasando soe pekh musataak bhee |

അവൻ എൻ്റെ കണ്ണുകൾക്ക് വളരെ സുന്ദരനാണ്; അവനെ കണ്ടു ഞാൻ ആഭിചാരം പ്രാപിച്ചു.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ਆਪਿ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਈ ॥੩॥
mai niragun meree maae aap larr laae lee |3|

എൻ്റെ അമ്മേ, ഞാൻ വിലകെട്ടവൾ; അവൻ തന്നെ എന്നെ അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ ചേർത്തിരിക്കുന്നു. ||3||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸੰਸਾਰ ਹਭਾ ਹੂੰ ਬਾਹਰਾ ॥
bed kateb sansaar habhaa hoon baaharaa |

വേദങ്ങളുടെയും ഖുറാനിൻ്റെയും ബൈബിളിൻ്റെയും ലോകത്തിനപ്പുറമാണ് അദ്ദേഹം.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਹਰਾ ॥੪॥੩॥੧੦੫॥
naanak kaa paatisaahu disai jaaharaa |4|3|105|

നാനാക്കിൻ്റെ പരമോന്നത രാജാവ് അന്തർലീനവും പ്രകടവുമാണ്. ||4||3||105||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਲਾਖ ਭਗਤ ਆਰਾਧਹਿ ਜਪਤੇ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥
laakh bhagat aaraadheh japate peeo peeo |

പതിനായിരക്കണക്കിന് ഭക്തർ നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, "പ്രിയപ്പെട്ടവനേ, പ്രിയനേ" എന്ന് ജപിക്കുന്നു.

ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਮੇਲਾਵਉ ਨਿਰਗੁਣ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ॥੧॥
kavan jugat melaavau niragun bikhee jeeo |1|

വിലകെട്ടവനും ദുഷിച്ച ആത്മാവുമായ എന്നെ നീ എങ്ങനെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കും. ||1||

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥
teree ttek govind gupaal deaal prabh |

കരുണാമയനായ ദൈവമേ, പ്രപഞ്ചനാഥാ, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനായ നീ എൻ്റെ പിന്തുണയാണ്.

ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon sabhanaa ke naath teree srisatt sabh |1| rahaau |

നീ എല്ലാവരുടെയും യജമാനനാണ്; മുഴുവൻ സൃഷ്ടിയും നിങ്ങളുടേതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਤ ਪੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
sadaa sahaaee sant pekheh sadaa hajoor |

നിങ്ങളെ എപ്പോഴും കാണുന്ന വിശുദ്ധരുടെ നിരന്തരമായ സഹായവും പിന്തുണയുമാണ് നിങ്ങൾ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੜਿਆ ਸੇ ਮਰਨਿੑ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰਿ ॥੨॥
naam bihoonarriaa se marani visoor visoor |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലാത്തവർ ദുഃഖത്തിലും വേദനയിലും മുങ്ങി മരിക്കും. ||2||

ਦਾਸ ਦਾਸਤਣ ਭਾਇ ਮਿਟਿਆ ਤਿਨਾ ਗਉਣੁ ॥
daas daasatan bhaae mittiaa tinaa gaun |

സ്നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ സേവനം അനുഷ്ഠിക്കുന്ന ദാസന്മാർ പുനർജന്മ ചക്രത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരാകുന്നു.

ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨੑਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾੜਾ ਹਾਲੁ ਕਉਣੁ ॥੩॥
visariaa jinaa naam tinaarraa haal kaun |3|

നാമം മറക്കുന്നവരുടെ ഗതി എന്തായിരിക്കും? ||3||

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਹਰਿੑਆਉ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭ ॥
jaise pas hariaau taisaa sansaar sabh |

വഴിതെറ്റിപ്പോയ കന്നുകാലികളെപ്പോലെ ലോകം മുഴുവൻ.

ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ॥੪॥੪॥੧੦੬॥
naanak bandhan kaatt milaavahu aap prabh |4|4|106|

ദൈവമേ, ദയവായി നാനാക്കിൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറുത്തുമാറ്റി അവനെ തന്നിൽ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ. ||4||4||106||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਹਿਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕਰਿ ॥
habhe thok visaar hiko khiaal kar |

മറ്റെല്ലാം മറന്ന് കർത്താവിൽ മാത്രം വസിക്കൂ.

ਝੂਠਾ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥੧॥
jhootthaa laeh gumaan man tan arap dhar |1|

നിങ്ങളുടെ തെറ്റായ അഹങ്കാരം മാറ്റിവെച്ച് നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും അവനു സമർപ്പിക്കുക. ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਸਾਲਾਹਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਤੂੰ ॥
aatth pahar saalaeh sirajanahaar toon |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക.

ਜੀਵਾਂ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਮੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevaan teree daat kirapaa karahu moon |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ സമൃദ്ധമായ ദാനങ്ങളാൽ ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു - ദയവായി, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ വർഷിക്കണമേ! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਇ ਜਿਤੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
soee kam kamaae jit mukh ujalaa |

അതിനാൽ, നിങ്ങളുടെ മുഖം തിളങ്ങുന്ന ആ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുക.

ਸੋਈ ਲਗੈ ਸਚਿ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਅਲਾ ॥੨॥
soee lagai sach jis toon dehi alaa |2|

കർത്താവേ, നീ അത് നൽകുന്ന സത്യത്തോട് അവൻ മാത്രം ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਜੋ ਨ ਢਹੰਦੋ ਮੂਲਿ ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਸਿ ਕਰਿ ॥
jo na dtahando mool so ghar raas kar |

അതുകൊണ്ട് ഒരിക്കലും നശിപ്പിക്കപ്പെടാത്ത ആ വീട് പണിതു അലങ്കരിക്കുക.

ਹਿਕੋ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ॥੩॥
hiko chit vasaae kade na jaae mar |3|

നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക; അവൻ ഒരിക്കലും മരിക്കുകയില്ല. ||3||

ਤਿਨੑਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ॥
tinaa piaaraa raam jo prabh bhaaniaa |

ദൈവഹിതം പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവർക്ക് കർത്താവ് പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਅਕਥੁ ਨਾਨਕਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥੪॥੫॥੧੦੭॥
guraparasaad akath naanak vakhaaniaa |4|5|107|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നാനാക്ക് വിവരണാതീതമായത് വിവരിക്കുന്നു. ||4||5||107||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨੑਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਮੁ ਸੇ ਕਿਨੇਹਿਆ ॥
jinaa na visarai naam se kinehiaa |

അവർ എങ്ങനെയുള്ളവരാണ് - ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറക്കാത്തവർ?

ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮੂਲਿ ਸਾਂਈ ਜੇਹਿਆ ॥੧॥
bhed na jaanahu mool saanee jehiaa |1|

യാതൊരു വ്യത്യാസവുമില്ലെന്ന് അറിയുക; അവർ കർത്താവിനെപ്പോലെയാണ്. ||1||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਤੁਮੑ ਸੰਗਿ ਭੇਟਿਆ ॥
man tan hoe nihaal tuma sang bhettiaa |

കർത്താവേ, അങ്ങയെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത് മനസ്സും ശരീരവും ആനന്ദഭരിതമാണ്.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਪਰਸਾਦਿ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਮੇਟਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaeaa jan parasaad dukh sabh mettiaa |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ പ്രീതിയാൽ സമാധാനം ലഭിക്കുന്നു; എല്ലാ വേദനകളും നീക്കിക്കളയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੇਤੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰੇ ਤਿੰਨੑ ਖੇ ॥
jete khandd brahamandd udhaare tina khe |

ലോകത്തിൻ്റെ ഭൂഖണ്ഡങ്ങൾ എത്രയുണ്ടോ അത്രയധികം ആളുകൾ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു.

ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਪੂਰੇ ਭਗਤ ਸੇ ॥੨॥
jina man vutthaa aap poore bhagat se |2|

കർത്താവേ, അങ്ങ് ആരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നുവോ അവരാണ് തികഞ്ഞ ഭക്തർ. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430