ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1313


ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥
govid govid govid jap mukh aoojalaa paradhaan |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക, ഗോവിന്ദ്, ഗോവിന്ദ്, ഗോവിന്ദ് എന്ന് ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മുഖം പ്രകാശിക്കും; നീ പ്രശസ്തനും ഉന്നതനും ആയിരിക്കും.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥
naanak gur govind har jit mil har paaeaa naam |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരു ദൈവമാണ്, പ്രപഞ്ചനാഥൻ; അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമം പ്രാപിക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੋ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜੁਗ ਜੋਗੀਆ ॥
toon aape hee sidh saadhiko too aape hee jug jogeea |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സിദ്ധനും അന്വേഷകനും; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് യോഗിയും യോഗിയും.

ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸ ਰਸੀਅੜਾ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਭੋਗ ਭੋਗੀਆ ॥
too aape hee ras raseearraa too aape hee bhog bhogeea |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് രുചികളുടെ ആസ്വാദകൻ; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സുഖാനുഭവങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നത്.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਗੀਆ ॥
too aape aap varatadaa too aape kareh su hogeea |

നീ തന്നെ സർവ്വവ്യാപിയാണ്; നീ ചെയ്യുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧੰਨੁ ਧਨੁੋ ਧੰਨ ਧੰਨ ਧਨੋ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਬੁਲਗ ਬੁਲੋਗੀਆ ॥
satasangat satigur dhan dhanuo dhan dhan dhano jit mil har bulag bulogeea |

സത്യഗുരുവിൻ്റെ സത്യസഭയായ സത് സംഗതം അനുഗ്രഹീതമാണ്, അനുഗ്രഹീതമാണ്, അനുഗൃഹീതമാണ്, അനുഗ്രഹീതമാണ്. അവരോടൊപ്പം ചേരുക - സംസാരിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭਿ ਪਾਪ ਲਹੋਗੀਆ ॥੧॥
sabh kahahu mukhahu har har hare har har hare har bolat sabh paap lahogeea |1|

എല്ലാവരും ഒരുമിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കട്ടെ, ഹർ, ഹർ, ഹരേ, ഹർ, ഹർ, ഹരേ; ഹർ ജപിച്ചാൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും കഴുകി കളയുന്നു. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
har har har har naam hai guramukh paavai koe |

ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ എന്നത് ഭഗവാൻ്റെ നാമമാണ്; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അത് ലഭിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ਦੁਰਮਤਿ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
haumai mamataa naas hoe duramat kadtai dhoe |

അഹംഭാവവും കൈവശാവകാശവും ഇല്ലാതാകുന്നു, ദുഷിച്ച മനസ്സ് കഴുകി കളയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak anadin gun ucharai jin kau dhur likhiaa hoe |1|

ഹേ നാനാക്ക്, മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള അത്തരം വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾ രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
har aape aap deaal har aape kare su hoe |

കർത്താവ് തന്നെ കരുണയുള്ളവനാണ്; കർത്താവ് ചെയ്യുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
har aape aap varatadaa har jevadd avar na koe |

ഭഗവാൻ തന്നെ സർവ്വവ്യാപിയാണ്. ഭഗവാനോളം മഹാനായ മറ്റൊരാളില്ല.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
jo har prabh bhaavai so theeai jo har prabh kare su hoe |

കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ ഇഷ്ടം സംഭവിക്കും; ദൈവമായ കർത്താവു ചെയ്യുന്നതെന്തും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਬੇਅੰਤੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
keemat kinai na paaeea beant prabhoo har soe |

അവൻ്റെ മൂല്യം ആർക്കും വിലയിരുത്താനാവില്ല; കർത്താവായ ദൈവം അനന്തമാണ്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak guramukh har saalaahiaa tan man seetal hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുക; നിങ്ങളുടെ ശരീരവും മനസ്സും തണുത്തുറയും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਨਾ ॥
sabh jot teree jagajeevanaa too ghatt ghatt har rang ranganaa |

നീ എല്ലാവരുടെയും വെളിച്ചമാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവൻ; നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്താൽ നിങ്ങൾ ഓരോ ഹൃദയവും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਤੂ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
sabh dhiaaveh tudh mere preetamaa too sat sat purakh niranjanaa |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, എല്ലാവരും നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു; നീയാണ് യഥാർത്ഥ, യഥാർത്ഥ ആദിമ സത്ത, കുറ്റമറ്റ കർത്താവ്.

ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਹਰਿ ਜਾਚਹਿ ਸਭ ਮੰਗ ਮੰਗਨਾ ॥
eik daataa sabh jagat bhikhaareea har jaacheh sabh mang manganaa |

ഏകനാണ് ദാതാവ്; ലോകം മുഴുവൻ യാചകനാണ്. എല്ലാ യാചകരും അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾക്കായി യാചിക്കുന്നു.

ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਚੰਗ ਚੰਗਨਾ ॥
sevak tthaakur sabh toohai toohai guramatee har chang changanaa |

നീ ദാസനാണ്, നീ എല്ലാവരുടെയും കർത്താവും യജമാനനുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ നാം ശ്രേഷ്ഠരും ഉയർച്ചയും പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਸਭ ਫਲ ਫਲਨਾ ॥੨॥
sabh kahahu mukhahu rikheekes hare rikheekes hare jit paaveh sabh fal falanaa |2|

ഭഗവാൻ ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ അധിപൻ, എല്ലാ കഴിവുകളുടെയും അധിപൻ എന്ന് എല്ലാവരും പറയട്ടെ; അവനിലൂടെ നമുക്ക് എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
har har naam dhiaae man har daragah paaveh maan |

ഓ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ; കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.

ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥
jo ichheh so fal paaeisee gurasabadee lagai dhiaan |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ ധ്യാനം കേന്ദ്രീകരിച്ച് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഫലങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
kilavikh paap sabh katteeeh haumai chukai gumaan |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും തുടച്ചുനീക്കപ്പെടും, നിങ്ങൾ അഹങ്കാരവും അഹങ്കാരവും ഒഴിവാക്കും.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh kamal vigasiaa sabh aatam braham pachhaan |

ഓരോ ആത്മാവിലും ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിഞ്ഞ് ഗുരുമുഖത്തിൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
har har kirapaa dhaar prabh jan naanak jap har naam |1|

കർത്താവായ ദൈവമേ, ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ മേൽ അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം ചൊരിയണമേ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കട്ടെ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
har har naam pavit hai naam japat dukh jaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, പവിത്രവും കുറ്റമറ്റതുമാണ്. നാമം ജപിച്ചാൽ വേദന മാറും.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥
jin kau poorab likhiaa tin man vasiaa aae |

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയുള്ളവരുടെ മനസ്സിൽ ദൈവം വസിക്കുവാൻ വരുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਨ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai tin daalad dukh leh jaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് നടക്കുന്നവർ വേദനയും ദാരിദ്ര്യവും അകറ്റുന്നു.

ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਪਤੀਆਇ ॥
aapanai bhaanai kinai na paaeio jan vekhahu man pateeae |

സ്വന്തം ഇഷ്ടത്താൽ ആരും കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല; ഇതു കണ്ടു നിൻ്റെ മനസ്സിനെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുക.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨॥
jan naanak daasan daas hai jo satigur laage paae |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീഴുന്നവരുടെ അടിമയുടെ അടിമയാണ് നാനാക്ക് എന്ന സേവകൻ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430