ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 142


ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
parabat sueinaa rupaa hovai heere laal jarraau |

പർവതങ്ങൾ രത്നങ്ങളും രത്നങ്ങളും പതിച്ച സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും ആയാലോ

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |1|

-അപ്പോഴും, ഞാൻ നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യും, നിൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കാനുള്ള എൻ്റെ ആഗ്രഹം കുറയുന്നില്ല. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥
bhaar atthaarah mevaa hovai garurraa hoe suaau |

പതിനെട്ട് ലോഡ് സസ്യങ്ങളും ഫലങ്ങളായി മാറിയെങ്കിൽ,

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
chand sooraj due firade rakheeeh nihachal hovai thaau |

വളരുന്ന പുല്ല് മധുരമുള്ള അരിയായി; സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും അവയുടെ ഭ്രമണപഥത്തിൽ നിർത്താനും അവയെ പൂർണ്ണമായും സ്ഥിരത നിലനിർത്താനും എനിക്ക് കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |2|

-അപ്പോഴും, ഞാൻ നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യും, നിൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കാനുള്ള എൻ്റെ ആഗ്രഹം കുറയുന്നില്ല. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ ਗਰਹ ਦੁਇ ਰਾਹੁ ॥
je dehai dukh laaeeai paap garah due raahu |

നിർഭാഗ്യകരമായ നക്ഷത്രങ്ങളുടെ ദുഷിച്ച സ്വാധീനത്തിൽ, എൻ്റെ ശരീരം വേദനയാൽ വലഞ്ഞിരുന്നുവെങ്കിൽ;

ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥
rat peene raaje sirai upar rakheeeh evai jaapai bhaau |

രക്തം കുടിക്കുന്ന രാജാക്കന്മാർ എൻ്റെ മേൽ അധികാരം പിടിക്കുകയാണെങ്കിൽ

ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੩॥
bhee toonhai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |3|

എൻ്റെ അവസ്ഥ ഇതാണെങ്കിലും, ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യും, നിൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നതിനുള്ള എൻ്റെ ആഗ്രഹം കുറയുകയില്ല. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਪੜੁ ਹੋਵੈ ਖਾਣਾ ਹੋਵੈ ਵਾਉ ॥
agee paalaa kaparr hovai khaanaa hovai vaau |

തീയും ഹിമവും എൻ്റെ വസ്ത്രവും കാറ്റായിരുന്നു എൻ്റെ ഭക്ഷണവും എങ്കിൽ;

ਸੁਰਗੈ ਦੀਆ ਮੋਹਣੀਆ ਇਸਤਰੀਆ ਹੋਵਨਿ ਨਾਨਕ ਸਭੋ ਜਾਉ ॥
suragai deea mohaneea isatareea hovan naanak sabho jaau |

മോഹിപ്പിക്കുന്ന സ്വർഗ്ഗീയ സുന്ദരികൾ എൻ്റെ ഭാര്യമാരാണെങ്കിൽ പോലും, ഓ നാനാക്ക് - ഇതെല്ലാം കടന്നുപോകും!

ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੪॥
bhee toohai saalaahanaa aakhan lahai na chaau |4|

അപ്പോഴും ഞാൻ അങ്ങയെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു, അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ ജപിക്കാനുള്ള എൻ്റെ ആഗ്രഹം കുറയുന്നില്ല. ||4||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਬਦਫੈਲੀ ਗੈਬਾਨਾ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ॥
badafailee gaibaanaa khasam na jaanee |

ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്ന മൂഢനായ അസുരൻ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും അറിയുന്നില്ല.

ਸੋ ਕਹੀਐ ਦੇਵਾਨਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ॥
so kaheeai devaanaa aap na pachhaanee |

അവൻ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ അവനെ ഭ്രാന്തൻ എന്ന് വിളിക്കുക.

ਕਲਹਿ ਬੁਰੀ ਸੰਸਾਰਿ ਵਾਦੇ ਖਪੀਐ ॥
kaleh buree sansaar vaade khapeeai |

ഈ ലോകത്തിൻ്റെ കലഹം തിന്മയാണ്; ഈ സമരങ്ങൾ അതിനെ ദഹിപ്പിക്കുകയാണ്.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰਿ ਭਰਮੇ ਪਚੀਐ ॥
vin naavai vekaar bharame pacheeai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ജീവിതം വിലപ്പോവില്ല. സംശയത്തിലൂടെ ജനങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുകയാണ്.

ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਇਕੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਸਿਝਸੀ ॥
raah dovai ik jaanai soee sijhasee |

എല്ലാ ആത്മീയ പാതകളും ഒന്നിലേക്കാണ് നയിക്കുന്നതെന്ന് തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരാൾ വിമോചനം പ്രാപിക്കും.

ਕੁਫਰ ਗੋਅ ਕੁਫਰਾਣੈ ਪਇਆ ਦਝਸੀ ॥
kufar goa kufaraanai peaa dajhasee |

കള്ളം പറയുന്നവൻ നരകത്തിൽ വീഴുകയും ചുട്ടുകളയുകയും ചെയ്യും.

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥
sabh duneea subahaan sach samaaeeai |

ലോകമെമ്പാടും, ഏറ്റവും അനുഗ്രഹീതരും വിശുദ്ധരും സത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവരാണ്.

ਸਿਝੈ ਦਰਿ ਦੀਵਾਨਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੯॥
sijhai dar deevaan aap gavaaeeai |9|

സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കുന്നവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നു. ||9||

ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
mahalaa 1 salok |

ആദ്യ മെഹൽ, സലോക്:

ਸੋ ਜੀਵਿਆ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
so jeeviaa jis man vasiaa soe |

അവർ മാത്രമാണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ ജീവിക്കുന്നത്, അവരുടെ മനസ്സുകൾ കർത്താവിനാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥
naanak avar na jeevai koe |

ഓ നാനാക്ക്, മറ്റാരും യഥാർത്ഥത്തിൽ ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല;

ਜੇ ਜੀਵੈ ਪਤਿ ਲਥੀ ਜਾਇ ॥
je jeevai pat lathee jaae |

കേവലം ജീവിക്കുന്നവർ മാനംകെട്ട് പോകും;

ਸਭੁ ਹਰਾਮੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਇ ॥
sabh haraam jetaa kichh khaae |

അവർ ഭക്ഷിക്കുന്നതെല്ലാം അശുദ്ധമാണ്.

ਰਾਜਿ ਰੰਗੁ ਮਾਲਿ ਰੰਗੁ ॥
raaj rang maal rang |

അധികാരത്തിൻ്റെ ലഹരിയിലും സമ്പത്തിൽ ആവേശഭരിതനായും

ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਨਚੈ ਨੰਗੁ ॥
rang rataa nachai nang |

അവർ തങ്ങളുടെ ആനന്ദങ്ങളിൽ ആനന്ദിക്കുകയും ലജ്ജയില്ലാതെ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥
naanak tthagiaa mutthaa jaae |

ഓ നാനാക്ക്, അവർ വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਗਇਆ ਗਵਾਇ ॥੧॥
vin naavai pat geaa gavaae |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ, അവർ അവരുടെ ബഹുമാനം നഷ്ടപ്പെട്ടു പോകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਖਾਧੈ ਕਿਆ ਪੈਧੈ ਹੋਇ ॥
kiaa khaadhai kiaa paidhai hoe |

ഭക്ഷണം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം, വസ്ത്രം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਜਾ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
jaa man naahee sachaa soe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ?

ਕਿਆ ਮੇਵਾ ਕਿਆ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਕਿਆ ਮੈਦਾ ਕਿਆ ਮਾਸੁ ॥
kiaa mevaa kiaa ghiau gurr mitthaa kiaa maidaa kiaa maas |

പഴങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം, നെയ്യ്, മധുരമുള്ള ശർക്കര, മാവ് എന്താണ്, മാംസം എന്താണ് നല്ലത്?

ਕਿਆ ਕਪੜੁ ਕਿਆ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕੀਜਹਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥
kiaa kaparr kiaa sej sukhaalee keejeh bhog bilaas |

വസ്ത്രങ്ങൾകൊണ്ട് എന്തു പ്രയോജനം, സുഖഭോഗങ്ങളും ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കാൻ മൃദുവായ കിടക്കകൊണ്ട് എന്തു പ്രയോജനം?

ਕਿਆ ਲਸਕਰ ਕਿਆ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਆਵੈ ਮਹਲੀ ਵਾਸੁ ॥
kiaa lasakar kiaa neb khavaasee aavai mahalee vaas |

ഒരു സൈന്യം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം, പട്ടാളക്കാരും സേവകരും മാളികകളും ജീവിക്കാൻ എന്ത് പ്രയോജനം?

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੇ ਟੋਲ ਵਿਣਾਸੁ ॥੨॥
naanak sache naam vin sabhe ttol vinaas |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ, ഈ സാമഗ്രികളെല്ലാം അപ്രത്യക്ഷമാകും. ||2||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਜਾਤੀ ਦੈ ਕਿਆ ਹਥਿ ਸਚੁ ਪਰਖੀਐ ॥
jaatee dai kiaa hath sach parakheeai |

സാമൂഹിക വർഗ്ഗവും പദവിയും കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം? സത്യസന്ധത അളക്കുന്നത് ഉള്ളിലാണ്.

ਮਹੁਰਾ ਹੋਵੈ ਹਥਿ ਮਰੀਐ ਚਖੀਐ ॥
mahuraa hovai hath mareeai chakheeai |

ഒരാളുടെ പദവിയിലുള്ള അഹങ്കാരം വിഷം കയ്യിൽ പിടിച്ച് തിന്നാൽ മരിക്കും.

ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜਾਣੀਐ ॥
sache kee sirakaar jug jug jaaneeai |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ പരമാധികാര ഭരണം യുഗങ്ങളിലുടനീളം അറിയപ്പെടുന്നു.

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਿਰਦਾਰੁ ਦਰਿ ਦੀਬਾਣੀਐ ॥
hukam mane siradaar dar deebaaneeai |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകമിനെ ബഹുമാനിക്കുന്ന ഒരാൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കുകയും ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਫੁਰਮਾਨੀ ਹੈ ਕਾਰ ਖਸਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
furamaanee hai kaar khasam patthaaeaa |

ഞങ്ങളുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ കൽപ്പനയാൽ, ഞങ്ങൾ ഈ ലോകത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു.

ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
tabalabaaj beechaar sabad sunaaeaa |

ഡ്രമ്മർ, ഗുരു, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനം പ്രഖ്യാപിച്ചു.

ਇਕਿ ਹੋਏ ਅਸਵਾਰ ਇਕਨਾ ਸਾਖਤੀ ॥
eik hoe asavaar ikanaa saakhatee |

മറുപടിയായി ചിലർ കുതിരപ്പുറത്ത് കയറിയിരിക്കുന്നു, മറ്റുചിലർ സാഡിൽ കയറുന്നു.

ਇਕਨੀ ਬਧੇ ਭਾਰ ਇਕਨਾ ਤਾਖਤੀ ॥੧੦॥
eikanee badhe bhaar ikanaa taakhatee |10|

ചിലർ കടിഞ്ഞാൺ കെട്ടിയിട്ടുണ്ട്, മറ്റുചിലർ ഇതിനകം ഓടിപ്പോയി. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਾ ਪਕਾ ਤਾ ਕਟਿਆ ਰਹੀ ਸੁ ਪਲਰਿ ਵਾੜਿ ॥
jaa pakaa taa kattiaa rahee su palar vaarr |

വിളവ് പാകമാകുമ്പോൾ അത് വെട്ടിക്കളയും; തണ്ടുകൾ മാത്രം അവശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਣੁ ਕੀਸਾਰਾ ਚਿਥਿਆ ਕਣੁ ਲਇਆ ਤਨੁ ਝਾੜਿ ॥
san keesaaraa chithiaa kan leaa tan jhaarr |

കമ്പിലെ ധാന്യം മെതിക്കുന്ന യന്ത്രത്തിൽ ഇടുന്നു, കേർണലുകൾ കോബുകളിൽ നിന്ന് വേർതിരിക്കുന്നു.

ਦੁਇ ਪੁੜ ਚਕੀ ਜੋੜਿ ਕੈ ਪੀਸਣ ਆਇ ਬਹਿਠੁ ॥
due purr chakee jorr kai peesan aae bahitth |

രണ്ട് മിൽക്കല്ലുകൾക്കിടയിൽ കേർണലുകൾ സ്ഥാപിച്ച് ആളുകൾ ഇരുന്നു ധാന്യം പൊടിക്കുന്നു.

ਜੋ ਦਰਿ ਰਹੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਨਾਨਕ ਅਜਬੁ ਡਿਠੁ ॥੧॥
jo dar rahe su ubare naanak ajab dditth |1|

കേന്ദ്ര അച്ചുതണ്ടിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്ന കേർണലുകൾ ഒഴിവാക്കപ്പെടുന്നു-നാനക്ക് ഈ അത്ഭുതകരമായ കാഴ്ച കണ്ടു! ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਵੇਖੁ ਜਿ ਮਿਠਾ ਕਟਿਆ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
vekh ji mitthaa kattiaa katt kutt badhaa paae |

നോക്കൂ, കരിമ്പ് വെട്ടിമാറ്റുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് നോക്കൂ. അതിൻ്റെ ശിഖരങ്ങൾ മുറിച്ചശേഷം അതിൻ്റെ പാദങ്ങൾ കെട്ടുകളായി ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430