ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 599


ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
jo antar so baahar dekhahu avar na doojaa koee jeeo |

അവൻ ഉള്ളിലുണ്ട് - പുറത്തും അവനെ കാണുക; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥
guramukh ek drisatt kar dekhahu ghatt ghatt jot samoee jeeo |2|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ എല്ലാവരെയും സമത്വത്തിൻ്റെ ഒറ്റക്കണ്ണോടെ നോക്കുക; ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ദൈവിക വെളിച്ചം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
chalatau tthaak rakhahu ghar apanai gur miliaai ih mat hoee jeeo |

നിങ്ങളുടെ ചഞ്ചലമായ മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കുക, സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ അതിനെ സ്ഥിരമായി സൂക്ഷിക്കുക; ഗുരുവിനെ കണ്ടാൽ ഈ ധാരണ ലഭിക്കും.

ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥
dekh adrisatt rhau bisamaadee dukh bisarai sukh hoee jeeo |3|

അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കാണുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ആശ്ചര്യപ്പെടുകയും ആനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യും; നിൻ്റെ വേദന മറന്നാൽ നിനക്ക് സമാധാനമാകും. ||3||

ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
peevahu apiau param sukh paaeeai nij ghar vaasaa hoee jeeo |

അമൃത് കുടിച്ചാൽ, നിങ്ങൾ പരമമായ ആനന്ദം പ്രാപിക്കും, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ വസിക്കും.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥
janam maran bhav bhanjan gaaeeai punarap janam na hoee jeeo |4|

അതിനാൽ ജനനമരണഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്ന ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക, നിങ്ങൾക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മം ഉണ്ടാകില്ല. ||4||

ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
tat niranjan jot sabaaee sohan bhed na koee jeeo |

സത്ത, കളങ്കമില്ലാത്ത കർത്താവ്, എല്ലാവരുടെയും പ്രകാശം - ഞാൻ അവനാണ്, അവൻ ഞാനാണ് - ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല.

ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥
aparanpar paarabraham paramesar naanak gur miliaa soee jeeo |5|11|

അനന്തമായ അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാൻ, പരമേശ്വരനായ ദൈവം - നാനാക്ക്, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||5||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
soratth mahalaa 1 ghar 3 |

സോറാത്ത്, ആദ്യ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥
jaa tis bhaavaa tad hee gaavaa |

ഞാൻ അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടും.

ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥
taa gaave kaa fal paavaa |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ട്, എൻ്റെ പ്രതിഫലത്തിൻ്റെ ഫലം ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
gaave kaa fal hoee |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടിയതിൻ്റെ പ്രതിഫലം

ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
jaa aape devai soee |1|

അവൻ തന്നെ നൽകുമ്പോൾ ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
man mere gur bachanee nidh paaee |

ഹേ മനസ്സേ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ നിധി ലഭിക്കുന്നു;

ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taa te sach meh rahiaa samaaee | rahaau |

അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ മുഴുകിയത്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
gur saakhee antar jaagee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലേക്ക് ഞാൻ എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഉണർന്നപ്പോൾ,

ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
taa chanchal mat tiaagee |

പിന്നെ ഞാൻ എൻ്റെ ചഞ്ചലബുദ്ധിയെ ത്യജിച്ചു.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥
gur saakhee kaa ujeeaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ പ്രകാശം ഉദിച്ചപ്പോൾ

ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧੵਾਰਾ ॥੨॥
taa mittiaa sagal andhayaaraa |2|

അപ്പോൾ എല്ലാ അന്ധകാരവും നീങ്ങി. ||2||

ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
gur charanee man laagaa |

മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേരുമ്പോൾ

ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥
taa jam kaa maarag bhaagaa |

അപ്പോൾ മരണത്തിൻ്റെ പാത പിന്മാറുന്നു.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥
bhai vich nirbhau paaeaa |

ദൈവഭയത്താൽ ഒരുവൻ ഭയരഹിതനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു;

ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥
taa sahajai kai ghar aaeaa |3|

അപ്പോൾ, ഒരാൾ സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു. ||3||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥
bhanat naanak boojhai ko beechaaree |

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ചിന്തിക്കുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്,

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
eis jag meh karanee saaree |

ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മഹത്തായ പ്രവൃത്തി.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥
karanee keerat hoee |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി പാടുന്നതാണ് ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠമായ കർമ്മം,

ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥
jaa aape miliaa soee |4|1|12|

അങ്ങനെ കർത്താവിനെത്തന്നെ കണ്ടുമുട്ടുക. ||4||1||12||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 3 ghar 1 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
sevak sev kareh sabh teree jin sabadai saad aaeaa |

നിൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനം ആസ്വദിക്കുന്ന നിൻ്റെ എല്ലാ ദാസന്മാരും നിന്നെ സേവിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
gur kirapaa te niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവർ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കി ശുദ്ധരാകുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
anadin gun gaaveh nit saache gur kai sabad suhaaeaa |1|

രാവും പകലും, അവർ തുടർച്ചയായി യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
mere tthaakur ham baarik saran tumaaree |

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ കുട്ടിയാണ്; ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
eko sachaa sach too keval aap muraaree | rahaau |

നീ ഏകനായ കർത്താവാണ്, സത്യത്തിൻ്റെ വിശ്വസ്തൻ; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് അഹന്തയെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
jaagat rahe tinee prabh paaeaa sabade haumai maaree |

ഉണർന്നിരിക്കുന്നവർ ദൈവത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു; ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവർ തങ്ങളുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കുന്നു.

ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥
girahee meh sadaa har jan udaasee giaan tat beechaaree |

കുടുംബജീവിതത്തിൽ മുഴുകി, കർത്താവിൻ്റെ എളിമയുള്ള ദാസൻ എന്നേക്കും വേർപിരിഞ്ഞു; അവൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്തയെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥
satigur sev sadaa sukh paaeaa har raakhiaa ur dhaaree |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ, അവൻ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു, അവൻ ഭഗവാനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥
eihu manooaa dah dis dhaavadaa doojai bhaae khuaaeaa |

ഈ മനസ്സ് പത്തു ദിക്കുകളിൽ അലയുന്നു; അത് ദ്വൈതസ്നേഹത്താൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430