ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 580


ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥
soore seee aagai aakheeeh daragah paaveh saachee maano |

അവർ മാത്രമാണ് പരലോകത്ത് ധീരരായ യോദ്ധാക്കളായി വാഴ്ത്തപ്പെടുന്നത്, അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ യഥാർത്ഥ ബഹുമാനം നേടുന്നു.

ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
daragah maan paaveh pat siau jaaveh aagai dookh na laagai |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു; അവർ ബഹുമാനത്തോടെ പോകുന്നു, പരലോകത്ത് അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
kar ek dhiaaveh taan fal paaveh jit seviaai bhau bhaagai |

അവർ ഏകദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും അവരുടെ പ്രതിഫലത്തിൻ്റെ ഫലം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു. കർത്താവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ അവരുടെ ഭയം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਊਚਾ ਨਹੀ ਕਹਣਾ ਮਨ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੋ ॥
aoochaa nahee kahanaa man meh rahanaa aape jaanai jaano |

അഹംഭാവത്തിൽ മുഴുകരുത്, സ്വന്തം മനസ്സിൽ വസിക്കുക; അറിയുന്നവൻ എല്ലാം അറിയുന്നു.

ਮਰਣੁ ਮੁਣਸਾਂ ਸੂਰਿਆ ਹਕੁ ਹੈ ਜੋ ਹੋਇ ਮਰਹਿ ਪਰਵਾਣੋ ॥੩॥
maran munasaan sooriaa hak hai jo hoe mareh paravaano |3|

ധീരരായ വീരന്മാരുടെ മരണം ദൈവം അംഗീകരിച്ചാൽ അത് അനുഗ്രഹീതമാണ്. ||3||

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਬਾਜੀ ਹੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
naanak kis no baabaa roeeai baajee hai ihu sansaaro |

നാനാക്ക്: ബാബ, ആർക്കുവേണ്ടിയാണ് നാം വിലപിക്കേണ്ടത്? ഈ ലോകം വെറും കളിയാണ്.

ਕੀਤਾ ਵੇਖੈ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
keetaa vekhai saahib aapanaa kudarat kare beechaaro |

ഗുരുനാഥൻ അവൻ്റെ പ്രവൃത്തി കാണുകയും അവൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕੁਦਰਤਿ ਬੀਚਾਰੇ ਧਾਰਣ ਧਾਰੇ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ॥
kudarat beechaare dhaaran dhaare jin keea so jaanai |

പ്രപഞ്ചം സ്ഥാപിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ തൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. അത് സൃഷ്ടിച്ചവൻ, അവനു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
aape vekhai aape boojhai aape hukam pachhaanai |

അവൻ തന്നെ അത് കാണുന്നു, അവൻ തന്നെ അത് മനസ്സിലാക്കുന്നു. അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം അവൻ തന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
jin kichh keea soee jaanai taa kaa roop apaaro |

ഇവയെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. അവൻ്റെ സൂക്ഷ്മ രൂപം അനന്തമാണ്.

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਬਾਜੀ ਹੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੪॥੨॥
naanak kis no baabaa roeeai baajee hai ihu sansaaro |4|2|

നാനാക്ക്: ബാബ, ആർക്കുവേണ്ടിയാണ് നാം വിലപിക്കേണ്ടത്? ഈ ലോകം വെറും കളിയാണ്. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
vaddahans mahalaa 1 dakhanee |

വഡഹൻസ്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ദഖാനി:

ਸਚੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਜਾਣੀਐ ਸਚੜਾ ਪਰਵਦਗਾਰੋ ॥
sach sirandaa sachaa jaaneeai sacharraa paravadagaaro |

യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് സത്യമാണ് - ഇത് നന്നായി അറിയുക; അവനാണ് യഥാർത്ഥ പരിപാലകൻ.

ਜਿਨਿ ਆਪੀਨੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਆ ਸਚੜਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
jin aapeenai aap saajiaa sacharraa alakh apaaro |

അവൻ തന്നെ സ്വയം രൂപപ്പെടുത്തി; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് അദൃശ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਦੁਇ ਪੁੜ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿਅਨੁ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੋ ॥
due purr jorr vichhorrian gur bin ghor andhaaro |

അവൻ ഭൂമിയിലെയും ആകാശത്തിലെയും രണ്ട് പൊടിക്കുന്ന കല്ലുകൾ ഒരുമിച്ച് കൊണ്ടുവന്നു, പിന്നീട് വേർതിരിച്ചു; ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഇരുട്ട് മാത്രം.

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਸਿਰਜਿਅਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਚਲਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥੧॥
sooraj chand sirajian ahinis chalat veechaaro |1|

അവൻ സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും സൃഷ്ടിച്ചു; രാവും പകലും അവൻ്റെ ചിന്തകൾക്കനുസരിച്ച് നീങ്ങുന്നു. ||1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਸਚੜਾ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੋ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sacharraa saahib sach too sacharraa dehi piaaro | rahaau |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് സത്യമാണ്. കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਧੁ ਸਿਰਜੀ ਮੇਦਨੀ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥
tudh sirajee medanee dukh sukh devanahaaro |

നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു; നീ വേദനയുടെയും സന്തോഷത്തിൻ്റെയും ദാതാവാണ്.

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਿਰਜਿਐ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
naaree purakh sirajiaai bikh maaeaa mohu piaaro |

നിങ്ങൾ സ്ത്രീയെയും പുരുഷനെയും, വിഷത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തെയും, മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പത്തെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੇਰੀਆ ਦੇਹਿ ਜੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥
khaanee baanee tereea dehi jeea aadhaaro |

സൃഷ്ടിയുടെ നാല് സ്രോതസ്സുകളും വചനത്തിൻ്റെ ശക്തിയും നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയാണ്. നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਕੁਦਰਤਿ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ਸਚਿ ਨਿਬੇੜਣਹਾਰੋ ॥੨॥
kudarat takhat rachaaeaa sach niberranahaaro |2|

നീ സൃഷ്ടിയെ നിൻ്റെ സിംഹാസനമാക്കി; നിങ്ങളാണ് യഥാർത്ഥ ജഡ്ജി. ||2||

ਆਵਾ ਗਵਣੁ ਸਿਰਜਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੋ ॥
aavaa gavan sirajiaa too thir karanaihaaro |

നീ വരവും പോക്കും സൃഷ്ടിച്ചു, പക്ഷേ, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നീ എന്നും സ്ഥിരതയുള്ളവനാണ്.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਬਧਿਕੁ ਜੀਉ ਬਿਕਾਰੋ ॥
jaman maranaa aae geaa badhik jeeo bikaaro |

ജനനത്തിലും മരണത്തിലും, വരുമ്പോഴും പോകുമ്പോഴും, ഈ ആത്മാവ് അഴിമതിയുടെ ബന്ധനത്തിലാണ്.

ਭੂਡੜੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਬੂਡੜੈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਾਰੋ ॥
bhooddarrai naam visaariaa booddarrai kiaa tis chaaro |

ദുഷ്ടൻ നാമം മറന്നു; അവൻ മുങ്ങിമരിച്ചു - അവന് ഇപ്പോൾ എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਬਿਖੁ ਲਦਿਆ ਅਵਗੁਣ ਕਾ ਵਣਜਾਰੋ ॥੩॥
gun chhodd bikh ladiaa avagun kaa vanajaaro |3|

മെറിറ്റ് ഉപേക്ഷിച്ച്, അവൻ ദോഷങ്ങളുടെ വിഷ ചരക്ക് കയറ്റി; അവൻ പാപങ്ങളുടെ വ്യാപാരിയാണ്. ||3||

ਸਦੜੇ ਆਏ ਤਿਨਾ ਜਾਨੀਆ ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕਰਤਾਰੋ ॥
sadarre aae tinaa jaaneea hukam sache karataaro |

യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയായ വിളി പ്രിയപ്പെട്ട ആത്മാവിന് ലഭിച്ചു.

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲਣਹਾਰੋ ॥
naaree purakh vichhuniaa vichhurriaa melanahaaro |

ആത്മാവ്, ഭർത്താവ്, ശരീരത്തിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞു, വധു. വേർപിരിഞ്ഞവരുടെ പുനരുദ്ധാരണമാണ് ഭഗവാൻ.

ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸੋਹਣੀਐ ਹੁਕਮਿ ਬਧੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰੋ ॥
roop na jaanai sohaneeai hukam badhee sir kaaro |

സുന്ദരിയായ മണവാട്ടി, നിൻ്റെ സൗന്ദര്യം ആരും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. ലോർഡ് കമാൻഡറുടെ കൽപ്പനയിൽ മാത്രമേ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤੋੜਨਿ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥
baalak biradh na jaananee torran het piaaro |4|

അവൻ കൊച്ചുകുട്ടികളെയും പ്രായമായവരെയും വേർതിരിക്കുന്നില്ല; അവൻ സ്നേഹവും വാത്സല്യവും കീറിക്കളയുന്നു. ||4||

ਨਉ ਦਰ ਠਾਕੇ ਹੁਕਮਿ ਸਚੈ ਹੰਸੁ ਗਇਆ ਗੈਣਾਰੇ ॥
nau dar tthaake hukam sachai hans geaa gainaare |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ ഒമ്പത് വാതിലുകളും അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഹംസ-ആത്മാവ് ആകാശത്തേക്ക് പറക്കുന്നു.

ਸਾ ਧਨ ਛੁਟੀ ਮੁਠੀ ਝੂਠਿ ਵਿਧਣੀਆ ਮਿਰਤਕੜਾ ਅੰਙਨੜੇ ਬਾਰੇ ॥
saa dhan chhuttee mutthee jhootth vidhaneea miratakarraa anganarre baare |

ശരീരം-വധു വേർപിരിഞ്ഞു, അസത്യത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു; അവൾ ഇപ്പോൾ ഒരു വിധവയാണ് - അവളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ മൃതദേഹം മുറ്റത്ത് മരിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਸੁਰਤਿ ਮੁਈ ਮਰੁ ਮਾਈਏ ਮਹਲ ਰੁੰਨੀ ਦਰ ਬਾਰੇ ॥
surat muee mar maaeee mahal runee dar baare |

വിധവ വാതിൽക്കൽ വിളിച്ചുപറയുന്നു: "അമ്മേ, അവൻ്റെ മരണത്തോടെ എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ വെളിച്ചം അണഞ്ഞുപോയി."

ਰੋਵਹੁ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਹੋ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ॥੫॥
rovahu kant maheleeho sache ke gun saare |5|

അതിനാൽ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ ആത്മ വധുക്കളേ, നിലവിളിക്കുക, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളിൽ വസിക്കുക. ||5||

ਜਲਿ ਮਲਿ ਜਾਨੀ ਨਾਵਾਲਿਆ ਕਪੜਿ ਪਟਿ ਅੰਬਾਰੇ ॥
jal mal jaanee naavaaliaa kaparr patt anbaare |

അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു, വെള്ളത്തിൽ കുളിപ്പിക്കുന്നു, പട്ടുവസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു.

ਵਾਜੇ ਵਜੇ ਸਚੀ ਬਾਣੀਆ ਪੰਚ ਮੁਏ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ॥
vaaje vaje sachee baaneea panch mue man maare |

സംഗീതജ്ഞർ കളിക്കുന്നു, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ വാക്കുകളുടെ ബാനി ആലപിക്കുന്നു; അഞ്ച് ബന്ധുക്കൾക്കും തങ്ങളും മരിച്ചുവെന്ന് തോന്നുന്നു, അവരുടെ മനസ്സ് മരിച്ചു.

ਜਾਨੀ ਵਿਛੁੰਨੜੇ ਮੇਰਾ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
jaanee vichhunarre meraa maran bheaa dhrig jeevan sansaare |

"എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരിൽ നിന്നുള്ള വേർപാട് എനിക്ക് മരണം പോലെയാണ്!" വിധവ നിലവിളിക്കുന്നു. "ഈ ലോകത്തിലെ എൻ്റെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടതും വിലയില്ലാത്തതുമാണ്!"

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸੁ ਜਾਣੀਐ ਪਿਰ ਸਚੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
jeevat marai su jaaneeai pir sacharrai het piaare |6|

എന്നാൽ അവൾ മാത്രം അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിക്കുന്നു; തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹത്തിന് വേണ്ടിയാണ് അവൾ ജീവിക്കുന്നത്. ||6||

ਤੁਸੀ ਰੋਵਹੁ ਰੋਵਣ ਆਈਹੋ ਝੂਠਿ ਮੁਠੀ ਸੰਸਾਰੇ ॥
tusee rovahu rovan aaeeho jhootth mutthee sansaare |

അതിനാൽ വിലപിക്കാൻ വന്നവരേ, കരയുക. ഈ ലോകം വ്യാജവും വഞ്ചന നിറഞ്ഞതുമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430