ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 161


ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥
eis kalijug meh karam dharam na koee |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, നല്ല കർമ്മത്തിലോ ധാർമിക വിശ്വാസത്തിലോ ആർക്കും താൽപ്പര്യമില്ല.

ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
kalee kaa janam chanddaal kai ghar hoee |

തിന്മയുടെ ഭവനത്തിലാണ് ഈ ഇരുണ്ട യുഗം പിറന്നത്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
naanak naam binaa ko mukat na hoee |4|10|30|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ആരും മുക്തി നേടുകയില്ല. ||4||10||30||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
gaurree mahalaa 3 guaareree |

ഗൗരി, തേർഡ് മെഹൽ, ഗ്വാരയരി:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
sachaa amar sachaa paatisaahu |

കർത്താവ് രാജാവ് സത്യമാണ്, അവൻ്റെ രാജകീയ കൽപ്പന സത്യമാണ്.

ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
man saachai raate har veparavaahu |

മനസ്സ് സത്യത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ,

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
sachai mahal sach naam samaahu |1|

അശ്രദ്ധനായ കർത്താവ് അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ മാളികയിൽ പ്രവേശിച്ച് യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ ലയിക്കുക. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sun man mere sabad veechaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കേൾക്കൂ: ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുക.

ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam japahu bhavajal utarahu paar |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
bharame aavai bharame jaae |

സംശയത്തിൽ അവൻ വരുന്നു, സംശയത്തിൽ അവൻ പോകുന്നു.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
eihu jag janamiaa doojai bhaae |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ നിന്നാണ് ഈ ലോകം ജനിച്ചത്.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
manamukh na chetai aavai jaae |2|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല; അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhulaa ki prabh aap bhulaaeaa |

അവൻ തന്നെ വഴിതെറ്റിപ്പോകുമോ, അതോ ദൈവം അവനെ വഴിതെറ്റിക്കുകയാണോ?

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
eihu jeeo viddaanee chaakaree laaeaa |

ഈ ആത്മാവ് മറ്റൊരാളുടെ സേവനത്തിനായി കൽപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
mahaa dukh khatte birathaa janam gavaaeaa |3|

അത് ഭയങ്കരമായ വേദന മാത്രം സമ്പാദിക്കുന്നു, ഈ ജീവിതം വ്യർത്ഥമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kirapaa kar satiguroo milaae |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ അവൻ നമ്മെ നയിക്കുന്നു.

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
eko naam chete vichahu bharam chukaae |

ഒരു നാമം ഓർക്കുമ്പോൾ, ഉള്ളിൽ നിന്ന് സംശയം പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
naanak naam jape naau nau nidh paae |4|11|31|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ, നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും. ||4||11||31||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
jinaa guramukh dhiaaeaa tin poochhau jaae |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാരോട് പോയി ചോദിക്കൂ.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
gur sevaa te man pateeae |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്.

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
se dhanavant har naam kamaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം സമ്പാദിക്കുന്നവർ ധനികരാണ്.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
poore gur te sojhee paae |1|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ധാരണ ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mere bhaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, വിധിയുടെ സഹോദരന്മാരേ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa har ghaal thaae paaee |1| rahaau |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നു, അതിനാൽ അവർ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai man niramal hoe |

സ്വയം തിരിച്ചറിയുന്നവരുടെ മനസ്സ് ശുദ്ധമാകും.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
jeevan mukat har paavai soe |

അവർ ജീവനോടെ മുക്തരായി, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മുക്തരായി, ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
har gun gaavai mat aootam hoe |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ, ബുദ്ധി ശുദ്ധവും ഉദാത്തവുമാകുന്നു.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
sahaje sahaj samaavai soe |2|

അവർ എളുപ്പത്തിലും അവബോധപരമായും കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
doojai bhaae na seviaa jaae |

ദ്വൈതസ്നേഹത്തിൽ ആർക്കും ഭഗവാനെ സേവിക്കാനാവില്ല.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
haumai maaeaa mahaa bikh khaae |

അഹംഭാവത്തിലും മായയിലും അവർ വിഷ വിഷം കഴിക്കുന്നു.

ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
put kuttanb grihi mohiaa maae |

അവർ കുട്ടികളോടും കുടുംബത്തോടും വീടിനോടും വൈകാരികമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
manamukh andhaa aavai jaae |3|

അന്ധരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ളവരുമായ മന്മുഖർ പുനർജന്മത്തിൽ വന്നു പോകുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har har naam devai jan soe |

കർത്താവ് തൻ്റെ നാമം നൽകുന്നവർ,

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
anadin bhagat gurasabadee hoe |

രാവും പകലും, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവനെ ആരാധിക്കുക.

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
guramat viralaa boojhai koe |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്!

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
naanak naam samaavai soe |4|12|32|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||4||12||32||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
gur sevaa jug chaare hoee |

നാലുകാലങ്ങളിലായി ഗുരുവിൻ്റെ സേവനം അനുഷ്ഠിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
pooraa jan kaar kamaavai koee |

ഈ സൽകർമ്മം ചെയ്യുന്ന പൂർണ്ണതയുള്ളവർ വളരെ ചുരുക്കമാണ്.

ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
akhutt naam dhan har tott na hoee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് അക്ഷയമാണ്; അത് ഒരുനാളും തീർന്നുപോകയില്ല.

ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
aaithai sadaa sukh dar sobhaa hoee |1|

ഈ ലോകത്ത്, അത് സ്ഥിരമായ സമാധാനം നൽകുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ കവാടത്തിൽ അത് ബഹുമാനം നൽകുന്നു. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
e man mere bharam na keejai |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഇതിൽ ഒരു സംശയവും വേണ്ട.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa amrit ras peejai |1| rahaau |

സേവിക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
satigur seveh se mahaapurakh sansaare |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവരാണ് ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ മനുഷ്യർ.

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
aap udhare kul sagal nisataare |

അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ തലമുറകളെയും അവർ വീണ്ടെടുക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har kaa naam rakheh ur dhaare |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
naam rate bhaujal utareh paare |2|

നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, അവർ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
satigur seveh sadaa man daasaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് എക്കാലവും വിനീതമാകും.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
haumai maar kamal paragaasaa |

അഹംഭാവം കീഴടക്കി, ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു.

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
anahad vaajai nij ghar vaasaa |

അൺസ്ട്രക്ക് മെലഡി പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു, അവർ സ്വയം എന്ന ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
naam rate ghar maeh udaasaa |3|

നാമവുമായി ഇണങ്ങി, അവർ സ്വന്തം വീടിനുള്ളിൽ വേർപിരിഞ്ഞു. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
satigur seveh tin kee sachee baanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, അവരുടെ വാക്കുകൾ സത്യമാണ്.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
jug jug bhagatee aakh vakhaanee |

കാലങ്ങളായി, ഭക്തർ ഈ വാക്കുകൾ ജപിക്കുകയും ആവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
anadin japeh har saarangapaanee |

രാവും പകലും അവർ ഭൂമിയുടെ പരിപാലകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430