ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 937


ਆਪੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥
aap geaa dukh kattiaa har var paaeaa naar |47|

ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാകുന്നു, വേദന ഇല്ലാതാകുന്നു; ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||47||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਧਨੁ ਕਾਚਾ ਬਿਖੁ ਛਾਰੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai dhan kaachaa bikh chhaar |

അവൻ സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും സംഭരിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഈ സമ്പത്ത് വ്യാജവും വിഷവുമാണ്, ചാരമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਸਾਹੁ ਸਦਾਏ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
saahu sadaae sanch dhan dubidhaa hoe khuaar |

അവൻ സ്വയം ഒരു ബാങ്കർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു, സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ദ്വന്ദ ചിന്തയാൽ അവൻ നശിച്ചു.

ਸਚਿਆਰੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
sachiaaree sach sanchiaa saachau naam amol |

സത്യവാൻമാർ സത്യം ശേഖരിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ നാമം അമൂല്യമാണ്.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਊਜਲੋ ਪਤਿ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
har niramaaeil aoojalo pat saachee sach bol |

കർത്താവ് നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാണ്; അവനിലൂടെ അവരുടെ ബഹുമാനം സത്യമാണ്, അവരുടെ സംസാരം സത്യമാണ്.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
saajan meet sujaan too too saravar too hans |

നീ എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനുമാണ്, എല്ലാം അറിയുന്ന കർത്താവേ; നീ തടാകമാണ്, നീ ഹംസമാണ്.

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ॥
saachau tthaakur man vasai hau balihaaree tis |

യഥാർത്ഥ നാഥനും യജമാനനും മനസ്സിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആ സത്തയ്ക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
maaeaa mamataa mohanee jin keetee so jaan |

മോഹിപ്പിക്കുന്ന മായയോട് സ്നേഹവും അടുപ്പവും സൃഷ്ടിച്ചവനെ അറിയുക.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਬੂਝੈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੮॥
bikhiaa amrit ek hai boojhai purakh sujaan |48|

സർവജ്ഞനായ ആദിമ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നവൻ വിഷത്തെയും അമൃതിനെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നു. ||48||

ਖਿਮਾ ਵਿਹੂਣੇ ਖਪਿ ਗਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥
khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asankh |

ക്ഷമയും ക്ഷമയുമില്ലാതെ, എണ്ണമറ്റ ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ നശിച്ചു.

ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisankh |

അവരുടെ എണ്ണം കണക്കാക്കാനാവില്ല; ഞാൻ അവരെ എങ്ങനെ എണ്ണും? വിഷമിച്ചും അന്ധാളിച്ചും, എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത സംഖ്യകൾ മരിച്ചു.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
khasam pachhaanai aapanaa khoolai bandh na paae |

തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും തിരിച്ചറിയുന്നവൻ സ്വതന്ത്രനാക്കപ്പെടുന്നു, ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
sabad mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhaae |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിൽ പ്രവേശിക്കുക; നിങ്ങൾ ക്ഷമ, ക്ഷമ, സത്യം, സമാധാനം എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer |

ധ്യാനത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ സമ്പത്തിൽ പങ്കുചേരുക, ഭഗവാൻ തന്നെ നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ വസിക്കും.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
man tan mukh jaapai sadaa gun antar man dheer |

മനസ്സും ശരീരവും വായും കൊണ്ട് അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങൾ എന്നേക്കും ജപിക്കുക; ധൈര്യവും സംയമനവും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ആഴത്തിൽ പ്രവേശിക്കും.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
haumai khapai khapaaeisee beejau vath vikaar |

അഹംഭാവം വഴി, ഒരാൾ വ്യതിചലിക്കുകയും നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു; കർത്താവല്ലാത്തവയെല്ലാം ദുഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
jant upaae vich paaeian karataa alag apaar |49|

തൻ്റെ സൃഷ്ടികളെ രൂപപ്പെടുത്തി, അവൻ തന്നെത്തന്നെ അവയിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു; സ്രഷ്ടാവ് ബന്ധമില്ലാത്തവനും അനന്തവുമാണ്. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
srisatte bheo na jaanai koe |

ലോക സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ രഹസ്യം ആർക്കും അറിയില്ല.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
srisattaa karai su nihchau hoe |

ലോകത്തിൻ്റെ സ്രഷ്ടാവ് എന്ത് ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കും.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sanpai kau eesar dhiaaeeai |

സമ്പത്തിനായി ചിലർ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
sanpai purab likhe kee paaeeai |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാൽ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
sanpai kaaran chaakar chor |

സമ്പത്തിന് വേണ്ടി ചിലർ വേലക്കാരോ കള്ളന്മാരോ ആയി മാറുന്നു.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
sanpai saath na chaalai hor |

അവർ മരിക്കുമ്പോൾ സമ്പത്ത് അവരോടൊപ്പം പോകുന്നില്ല; അത് മറ്റുള്ളവരുടെ കൈകളിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
bin saache nahee daragah maan |

സത്യമില്ലാതെ, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനം ലഭിക്കില്ല.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
har ras peevai chhuttai nidaan |50|

ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്‌മമായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്‌താൽ, അവസാനം ഒരുവൻ മുക്തി നേടുന്നു. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
herat herat he sakhee hoe rahee hairaan |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, കാണുകയും ഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുകയും അത്ഭുതപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
hau hau karatee mai muee sabad ravai man giaan |

ഉടമസ്ഥതയിലും ആത്മാഭിമാനത്തിലും സ്വയം വിളംബരം ചെയ്ത എൻ്റെ അഹംഭാവം മരിച്ചു. എൻ്റെ മനസ്സ് ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ജപിക്കുകയും ആത്മീയ ജ്ഞാനം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haar ddor kankan ghane kar thaakee seegaar |

ഈ മാലകളും മുടി-കെട്ടുകളും വളകളും എല്ലാം ധരിച്ച് എന്നെത്തന്നെ അലങ്കരിക്കാൻ ഞാൻ വളരെ ക്ഷീണിതനാണ്.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
mil preetam sukh paaeaa sagal gunaa gal haar |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി; ഇപ്പോൾ, ഞാൻ പൂർണ്ണമായ പുണ്യത്തിൻ്റെ മാല ധരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
naanak guramukh paaeeai har siau preet piaar |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ സ്നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടി ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹੁ ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
har bin kin sukh paaeaa dekhahu man beechaar |

കർത്താവില്ലാതെ ആരാണ് സമാധാനം കണ്ടെത്തിയത്? ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക, കാണുക.

ਹਰਿ ਪੜਣਾ ਹਰਿ ਬੁਝਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਖਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥
har parranaa har bujhanaa har siau rakhahu piaar |

കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് വായിക്കുക, കർത്താവിനെ മനസ്സിലാക്കുക, കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੫੧॥
har japeeai har dhiaaeeai har kaa naam adhaar |51|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ മുറുകെ പിടിക്കുക. ||51||

ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੇ ਸਖੀ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
lekh na mittee he sakhee jo likhiaa karataar |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് ആലേഖനം ചെയ്ത ലിഖിതം മായ്‌ക്കാനാവില്ല, ഓ എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਗੁ ਧਾਰਿ ॥
aape kaaran jin keea kar kirapaa pag dhaar |

പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ, നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਬੂਝਹੁ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥
karate hath vaddiaaeea boojhahu gur beechaar |

മഹത്തായ മഹത്വം സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ കൈകളിലാണ്; ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക, ഇത് മനസ്സിലാക്കുക.

ਲਿਖਿਆ ਫੇਰਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਸਾਰਿ ॥
likhiaa fer na sakeeai jiau bhaavee tiau saar |

ഈ ലിഖിതത്തെ വെല്ലുവിളിക്കാനാവില്ല. നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതുപോലെ, നീ എന്നെ പരിപാലിക്കുന്നു.

ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
nadar teree sukh paaeaa naanak sabad veechaar |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി; ഓ നാനാക്ക്, ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥
manamukh bhoole pach mue ubare gur beechaar |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാകുന്നു; അവ ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും. ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചാൽ മാത്രമേ അവരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਜਿ ਪੁਰਖੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
ji purakh nadar na aavee tis kaa kiaa kar kahiaa jaae |

കാണാൻ കഴിയാത്ത ആ ആദിമനാഥനെക്കുറിച്ച് ആർക്കെങ്കിലും എന്ത് പറയാൻ കഴിയും?

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਹਿਰਦੈ ਦਿਤਾ ਦਿਖਾਇ ॥੫੨॥
balihaaree gur aapane jin hiradai ditaa dikhaae |52|

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ, എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിയ എൻ്റെ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||52||

ਪਾਧਾ ਪੜਿਆ ਆਖੀਐ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਰੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
paadhaa parriaa aakheeai bidiaa bicharai sahaj subhaae |

ആ പണ്ഡിറ്റ്, ആ മതപണ്ഡിതൻ, അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ അറിവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നെങ്കിൽ, അവൻ നന്നായി വിദ്യാസമ്പന്നനാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430