ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1217


ਜਿਨ ਸੰਤਨ ਜਾਨਿਆ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਆਏ ਪਰਵਾਨ ॥
jin santan jaaniaa too tthaakur te aae paravaan |

കർത്താവേ, കർത്താവേ, അങ്ങയെ അറിയുന്ന വിശുദ്ധന്മാർ - അനുഗ്രഹീതരും അംഗീകൃതരുമാണ്, അവരുടെ ലോകത്തിൻ്റെ വരവ്.

ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪੧॥੬੪॥
jan kaa sang paaeeai vaddabhaagee naanak santan kai kurabaan |2|41|64|

ആ എളിയവരുടെ സഭ വലിയ സൗഭാഗ്യത്താൽ ലഭിക്കുന്നു; സന്യാസിമാർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ് നാനാക്ക്. ||2||41||64||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਹੁ ਗਤਿ ਦਇਆਲ ਸੰਤਹੁ ਮੋਰੀ ॥
karahu gat deaal santahu moree |

കരുണാമയനായ വിശുദ്ധേ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਤੂਟੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum samarath kaaran karanaa toottee tum hee joree |1| rahaau |

നിങ്ങൾ കാരണങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനാണ്. നീ എൻ്റെ വേർപാട് അവസാനിപ്പിച്ച് എന്നെ ദൈവത്തോട് ചേർത്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਖਈ ਤੁਮ ਤਾਰੇ ਸੁਮਤਿ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਪਾਈ ॥
janam janam ke bikhee tum taare sumat sang tumaarai paaee |

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ അഴിമതിയിൽ നിന്നും പാപങ്ങളിൽ നിന്നും നീ ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കുന്നു; നിന്നോട് സഹവസിച്ചാൽ ഞങ്ങൾക്ക് മഹത്തായ ധാരണ ലഭിക്കും.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥੧॥
anik jon bhramate prabh bisarat saas saas har gaaee |1|

ദൈവത്തെ മറന്ന് ഞങ്ങൾ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടന്നു; ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਧੂ ਕੈ ਤੇ ਤੇ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ॥
jo jo sang mile saadhoo kai te te patit puneetaa |

വിശുദ്ധന്മാരുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ - ആ പാപികൾ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ॥੨॥੪੨॥੬੫॥
kahu naanak jaa ke vaddabhaagaa tin janam padaarath jeetaa |2|42|65|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഇത്രയും ഉയർന്ന വിധി ഉള്ളവർ ഈ അമൂല്യമായ മനുഷ്യജീവിതത്തെ വിജയിപ്പിക്കുന്നു. ||2||42||65||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਤੀ ਕਰਨ ਜਨੁ ਆਇਓ ॥
tthaakur binatee karan jan aaeio |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, ഈ പ്രാർത്ഥന നടത്താൻ അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੁਨਤ ਤੁਹਾਰੋ ਨਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sookh aanand sahaj ras sunat tuhaaro naaeio |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ നാമം കേൾക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ പൂർണ്ണമായ സമാധാനം, ആനന്ദം, സമനില, ആനന്ദം എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਸੂਖ ਕੇ ਸਾਗਰ ਜਸੁ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾ ਕੋ ਛਾਇਓ ॥
kripaa nidhaan sookh ke saagar jas sabh meh jaa ko chhaaeio |

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രം - അവൻ്റെ സ്തുതികൾ എല്ലായിടത്തും പരന്നു.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਰੰਗ ਤੁਮ ਕੀਏ ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਓ ॥੧॥
santasang rang tum kee apanaa aap drisattaaeio |1|

കർത്താവേ, നിങ്ങൾ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ആഘോഷിക്കുന്നു; അവർക്കു നീ നിന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||1||

ਨੈਨਹੁ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਰਨ ਝਾਰੀ ਕੇਸਾਇਓ ॥
nainahu sang santan kee sevaa charan jhaaree kesaaeio |

എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് ഞാൻ വിശുദ്ധരെ കാണുന്നു, അവരെ സേവിക്കാൻ എന്നെത്തന്നെ സമർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ അവരുടെ പാദങ്ങൾ എൻ്റെ തലമുടികൊണ്ട് കഴുകുന്നു.

ਆਠ ਪਹਰ ਦਰਸਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੪੩॥੬੬॥
aatth pahar darasan santan kaa sukh naanak ihu paaeio |2|43|66|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ ദർശനമായ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കുന്നു; ഇതാണ് നാനാക്കിന് ലഭിച്ച സമാധാനവും ആശ്വാസവും. ||2||43||66||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jaa kee raam naam liv laagee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചിരിക്കുന്നവൻ

ਸਜਨੁ ਸੁਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਸਹਜੇ ਸੋ ਕਹੀਐ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sajan suridaa suhelaa sahaje so kaheeai baddabhaagee |1| rahaau |

ഒരു നല്ല മനസ്സുള്ള സുഹൃത്താണ്, അവബോധപൂർവ്വം സന്തോഷം കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. അവൻ ഭാഗ്യവാനും ഭാഗ്യവാനുമാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਹਿਤ ਬਿਕਾਰ ਅਲਪ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗੀ ॥
rahit bikaar alap maaeaa te ahanbudh bikh tiaagee |

അവൻ പാപവും അഴിമതിയും ഒഴിവാക്കി, മായയിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടു; അവൻ അഹന്ത ബുദ്ധിയുടെ വിഷം ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਆਸ ਏਕਹਿ ਕੀ ਟੇਕ ਹੀਐਂ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਗੀ ॥੧॥
daras piaas aas ekeh kee ttek heeain pria paagee |1|

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി അവൻ ദാഹിക്കുന്നു, അവൻ ഏകനായ ഭഗവാനിൽ മാത്രം തൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുന്നു. അവൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ പാദങ്ങൾ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്. ||1||

ਅਚਿੰਤ ਸੋਇ ਜਾਗਨੁ ਉਠਿ ਬੈਸਨੁ ਅਚਿੰਤ ਹਸਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
achint soe jaagan utth baisan achint hasat bairaagee |

അവൻ ഉറങ്ങുന്നു, ഉണരുന്നു, എഴുന്നേറ്റു, ഉത്കണ്ഠയില്ലാതെ ഇരിക്കുന്നു; അവൻ ഉത്കണ്ഠയില്ലാതെ ചിരിക്കുകയും കരയുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਠਗਾਨਾ ਸੁ ਮਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਠਾਗੀ ॥੨॥੪੪॥੬੭॥
kahu naanak jin jagat tthagaanaa su maaeaa har jan tthaagee |2|44|67|

ലോകത്തെ വഞ്ചിച്ച നാനാക്ക് പറയുന്നു - മായയെ വഞ്ചിച്ചത് ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസനാണെന്ന്. ||2||44||67||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਬ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨ ਪੁਕਾਰੈ ॥
ab jan aoopar ko na pukaarai |

ഇപ്പോൾ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസനെക്കുറിച്ച് ആർക്കും പരാതിയില്ല.

ਪੂਕਾਰਨ ਕਉ ਜੋ ਉਦਮੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਉ ਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pookaaran kau jo udam karataa gur paramesar taa kau maarai |1| rahaau |

പരാതിപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നവനെ, അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാൻ ഗുരു നശിപ്പിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਓਹੁ ਹਾਰੈ ॥
niravairai sang vair rachaavai har daragah ohu haarai |

എല്ലാ പ്രതികാരങ്ങൾക്കും അതീതനായവനെതിരെ പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ തോൽക്കും.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥
aad jugaad prabh kee vaddiaaee jan kee paij savaarai |1|

കാലത്തിൻ്റെ ആരംഭം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം, അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੈ ॥
nirbhau bhe sagal bhau mittiaa charan kamal aadhaarai |

ഭഗവാൻ്റെ താമരയുടെ താങ്ങിൽ ചാരി നിൽക്കുമ്പോൾ മർത്യൻ നിർഭയനാകുന്നു, അവൻ്റെ എല്ലാ ഭയങ്ങളും നീങ്ങുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਓ ਸੰਸਾਰੈ ॥੨॥੪੫॥੬੮॥
gur kai bachan japio naau naanak pragatt bheio sansaarai |2|45|68|

ഗുരുവചനത്തിലൂടെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക്ക് ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തനായി. ||2||45||68||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਨ ਛੋਡਿਆ ਸਗਲਾ ਆਪੁ ॥
har jan chhoddiaa sagalaa aap |

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ എല്ലാ ആത്മാഭിമാനങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਂ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau jaanahu tiau rakhahu gusaaee pekh jeevaan parataap |1| rahaau |

അങ്ങ് ഉചിതമെന്ന് തോന്നുന്നതുപോലെ, ലോകനാഥാ, അങ്ങ് ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കുന്നു. അങ്ങയുടെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം കണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
gur upades saadh kee sangat binasio sagal santaap |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശത്തിലൂടെയും സദ് സംഗത്തിലൂടെയും, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിലൂടെ, എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും അകറ്റുന്നു.

ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਪੇਖਿ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਗਲ ਸੰਭਾਖਨ ਜਾਪੁ ॥੧॥
mitr satr pekh samat beechaario sagal sanbhaakhan jaap |1|

ഞാൻ മിത്രത്തെയും ശത്രുവിനെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നു; ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നതെല്ലാം കർത്താവിൻ്റെ ധ്യാനമാണ്. ||1||

ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਆਘਾਨੇ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
tapat bujhee seetal aaghaane sun anahad bisam bhe bisamaad |

എൻ്റെ ഉള്ളിലെ തീ അണഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ശാന്തനും ശാന്തനും ശാന്തനുമാണ്. അടങ്ങാത്ത സ്വർഗ്ഗീയ രാഗം കേട്ട് ഞാൻ അത്ഭുതവും ആശ്ചര്യവും ഉളവാക്കുന്നു.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਪੂਰਨ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੨॥੪੬॥੬੯॥
anad bheaa naanak man saachaa pooran poore naad |2|46|69|

നാനാക്ക്, ഞാൻ ആഹ്ലാദത്തിലാണ്, നാട് എന്ന ശബ്ദധാരയുടെ പൂർണതയിലൂടെ എൻ്റെ മനസ്സ് സത്യത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||46||69||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430