ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1422


ਹਉ ਜੀਉ ਕਰੀ ਤਿਸ ਵਿਟਉ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਜੋ ਮੈ ਪਿਰੀ ਦਿਖਾਵਏ ॥
hau jeeo karee tis vittau chau khaneeai jo mai piree dikhaave |

എൻ്റെ പ്രിയതമയെ കാണിക്കുന്ന ഏതൊരാൾക്കും വേണ്ടി ഞാൻ എൻ്റെ ജീവനുള്ള ശരീരം നാലായി മുറിക്കും.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵਏ ॥੫॥
naanak har hoe deaal taan gur pooraa melaave |5|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുമ്പോൾ, അവൻ നമ്മെ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ നയിക്കുന്നു. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਮਾਇਆ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
antar jor haumai tan maaeaa koorree aavai jaae |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ശക്തി ഉള്ളിൽ നിലനിൽക്കുന്നു, ശരീരം മായയാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നു; വ്യാജം പുനർജന്മത്തിൽ വന്നു പോകുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੰਨਿ ਨ ਸਕੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
satigur kaa furamaaeaa man na sakee dutar tariaa na jaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കൽപ്പന അനുസരിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ അയാൾക്ക് വഞ്ചനാപരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਸੋ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
nadar kare jis aapanee so chalai satigur bhaae |

ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
satigur kaa darasan safal hai jo ichhai so fal paae |

സാക്ഷാൽ ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ഫലപ്രാപ്തി; അതിലൂടെ ഒരാൾക്ക് അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆਂ ਹਉ ਤਿਨ ਕੇ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
jinee satigur maniaan hau tin ke laagau paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ വിശ്വസിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരുടെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ സ്പർശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੬॥
naanak taa kaa daas hai ji anadin rahai liv laae |6|

രാവും പകലും കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്നവരുടെ അടിമയാണ് നാനാക്ക്. ||6||

ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ॥
jinaa piree piaar bin darasan kiau tripateeai |

തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ പ്രണയിക്കുന്നവർ - അവൻ്റെ ദർശനം കൂടാതെ എങ്ങനെ സംതൃപ്തി കണ്ടെത്താനാകും?

ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ॥੭॥
naanak mile subhaae guramukh ihu man rahaseeai |7|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ അവനെ അനായാസം കണ്ടുമുട്ടുന്നു, ഈ മനസ്സ് സന്തോഷത്തിൽ പൂക്കുന്നു. ||7||

ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨਿ ਪਿਰ ਬਾਹਰੇ ॥
jinaa piree piaar kiau jeevan pir baahare |

തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ പ്രണയിക്കുന്നവർ - അവനില്ലാതെ എങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਜਾਂ ਸਹੁ ਦੇਖਨਿ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਥੀਵਨਿ ਭੀ ਹਰੇ ॥੮॥
jaan sahu dekhan aapanaa naanak theevan bhee hare |8|

ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ ഭർത്താവിനെ കാണുമ്പോൾ, അവർ നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ||8||

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਦਰਿ ਨੇਹੁ ਤੈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥
jinaa guramukh andar nehu tai preetam sachai laaeaa |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ പ്രിയനേ, നിന്നോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞ ആ ഗുരുമുഖന്മാർ,

ਰਾਤੀ ਅਤੈ ਡੇਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥
raatee atai ddehu naanak prem samaaeaa |9|

നാനാക്ക്, രാവും പകലും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകുക. ||9||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਆਸਕੀ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥
guramukh sachee aasakee jit preetam sachaa paaeeai |

ഗുരുമുഖൻ്റെ സ്നേഹം സത്യമാണ്; അതിലൂടെ യഥാർത്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਹਿ ਅਨੰਦਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੦॥
anadin raheh anand naanak sahaj samaaeeai |10|

രാവും പകലും, ഓ നാനാക്ക്, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും മുഴുകി ആനന്ദത്തിൽ നിൽക്കുക. ||10||

ਸਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥
sachaa prem piaar gur poore te paaeeai |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് യഥാർത്ഥ സ്നേഹവും വാത്സല്യവും ലഭിക്കുന്നത്.

ਕਬਹੂ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੧੧॥
kabahoo na hovai bhang naanak har gun gaaeeai |11|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടിയാൽ അവ ഒരിക്കലും തകരില്ല. ||11||

ਜਿਨੑਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨਿੑ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥
jinaa andar sachaa nehu kiau jeevani piree vihooniaa |

തങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ യഥാർത്ഥ സ്നേഹമുള്ളവർക്ക് ഭർത്താവ് നാഥനില്ലാതെ എങ്ങനെ ജീവിക്കാനാകും?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧੨॥
guramukh mele aap naanak chiree vichhuniaa |12|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ ഗുരുമുഖങ്ങളെ തന്നോട് ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; ഇത്രയും കാലം അവർ അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞു. ||12||

ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਤਉ ਆਪੇ ਲਾਇਆ ਕਰਮੁ ਕਰਿ ॥
jin kau prem piaar tau aape laaeaa karam kar |

നിങ്ങൾ സ്വയം സ്നേഹത്തോടെയും വാത്സല്യത്തോടെയും അനുഗ്രഹിക്കുന്നവർക്ക് നിങ്ങളുടെ കൃപ നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੧੩॥
naanak lehu milaae mai jaachik deejai naam har |13|

കർത്താവേ, ദയവായി നാനാക്കിനെ അങ്ങയെ കാണാൻ അനുവദിക്കുക; ഈ യാചകനെ അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||13||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਵੈ ॥
guramukh hasai guramukh rovai |

ഗുരുമുഖൻ ചിരിക്കുന്നു, ഗുരുമുഖൻ കരയുന്നു.

ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਹੋਵੈ ॥
ji guramukh kare saaee bhagat hovai |

ഗുരുമുഖൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും അത് ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guramukh hovai su kare veechaar |

ഗുരുമുഖൻ ആകുന്നവൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥੧੪॥
guramukh naanak paavai paar |14|

ഗുർമുഖ്, ഓ നാനാക്ക്, അക്കരെ കടക്കുന്നു. ||14||

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jinaa andar naam nidhaan hai gurabaanee veechaar |

ഉള്ളിൽ നാമം ഉള്ളവർ ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
tin ke mukh sad ujale tith sachai darabaar |

സത്യനാഥൻ്റെ കോടതിയിൽ അവരുടെ മുഖം എപ്പോഴും പ്രസന്നമാണ്.

ਤਿਨ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥
tin bahadiaa utthadiaa kade na visarai ji aap bakhase karataar |

ഇരിക്കുമ്പോഴും എഴുന്നേറ്റു നിൽക്കുമ്പോഴും തങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കുന്ന സ്രഷ്ടാവിനെ അവർ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੧੫॥
naanak guramukh mile na vichhurreh ji mele sirajanahaar |15|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനാൽ ഒന്നിച്ചവർ ഇനി ഒരിക്കലും വേർപിരിയുകയില്ല. ||15||

ਗੁਰ ਪੀਰਾਂ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਮਹਾਂ ਕਰੜੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
gur peeraan kee chaakaree mahaan kararree sukh saar |

ഗുരുവിനുവേണ്ടി അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ആത്മീയ ഗുരുവിനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുക എന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമാണ്, പക്ഷേ അത് ഏറ്റവും മികച്ച സമാധാനം നൽകുന്നു.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਲਾਏ ਹੇਤ ਪਿਆਰੁ ॥
nadar kare jis aapanee tis laae het piaar |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം വീശുന്നു, സ്നേഹവും വാത്സല്യവും പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
satigur kee sevai lagiaa bhaujal tarai sansaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സേവനത്തിൽ ചേർന്ന്, ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ മർത്യജീവി കടന്നുപോകുന്നു.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥
man chindiaa fal paaeisee antar bibek beechaar |

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു, വ്യക്തമായ ധ്യാനവും ഉള്ളിൽ വിവേചനപരമായ ധാരണയും.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧੬॥
naanak satigur miliaai prabh paaeeai sabh dookh nivaaranahaar |16|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക, ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി; അവൻ എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളുടെയും നിർമാർജനമാണ്. ||16||

ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
manamukh sevaa jo kare doojai bhaae chit laae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ സേവനം അനുഷ്ഠിച്ചേക്കാം, എന്നാൽ അവൻ്റെ ബോധം ദ്വന്ദ്വസ്നേഹവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇ ॥
put kalat kuttanb hai maaeaa mohu vadhaae |

മായയിലൂടെ, കുട്ടികളോടും ജീവിതപങ്കാളിയോടും ബന്ധുക്കളോടും വൈകാരികമായ അടുപ്പം വർദ്ധിക്കുന്നു.

ਦਰਗਹਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕੋਈ ਅੰਤਿ ਨ ਸਕੀ ਛਡਾਇ ॥
darageh lekhaa mangeeai koee ant na sakee chhaddaae |

അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ കണക്കു ചോദിക്കും, അവസാനം ആർക്കും അവനെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430