ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 890


ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
triteea bivasathaa sinche maae |

ജീവിതത്തിൻ്റെ മൂന്നാം ഘട്ടത്തിൽ, അവൻ മായയുടെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നു.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
biradh bheaa chhodd chalio pachhutaae |2|

അവൻ പ്രായമാകുമ്പോൾ ഇതെല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കണം; അവൻ ഖേദിച്ചും അനുതപിച്ചും പോകുന്നു. ||2||

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
chirankaal paaee drulabh deh |

വളരെക്കാലത്തിനുശേഷം, ഈ വിലയേറിയ മനുഷ്യശരീരം ഒരാൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു, അത് ലഭിക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
naam bihoonee hoee kheh |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ, അത് പൊടിയായി കുറഞ്ഞു.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
pasoo paret mugadh te buree |

മൃഗത്തെക്കാളും ഭൂതത്തെക്കാളും വിഡ്ഢിയെക്കാളും മോശം

ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
tiseh na boojhai jin eh siree |3|

ആരാണ് അവനെ സൃഷ്ടിച്ചതെന്ന് മനസ്സിലാകാത്തവൻ. ||3||

ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
sun karataar govind gopaal |

കേൾക്കൂ, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ,

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനും

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
tumeh chhaddaavahu chhuttakeh bandh |

നിങ്ങൾ മനുഷ്യനെ മോചിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു.

ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
bakhas milaavahu naanak jag andh |4|12|23|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകത്തിലെ ജനങ്ങൾ അന്ധരാണ്; കർത്താവേ, ഇവരോട് ക്ഷമിക്കുകയും അവരെ നിങ്ങളോട് ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. ||4||12||23||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਨਾਈ ਕਾਛਿ ॥
kar sanjog banaaee kaachh |

മൂലകങ്ങളെ കൂട്ടിയോജിപ്പിച്ച് ശരീരത്തിൻ്റെ മേലങ്കി രൂപപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਇਆਨਾ ਰਾਚਿ ॥
tis sang rahio eaanaa raach |

അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢി അതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਰੈ ॥
pratipaarai nit saar samaarai |

അവൻ അതിനെ വിലമതിക്കുന്നു, നിരന്തരം പരിപാലിക്കുന്നു.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧॥
ant kee baar aootth sidhaarai |1|

എന്നാൽ അവസാന നിമിഷം, അവൻ എഴുന്നേറ്റു പോകണം. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥
naam binaa sabh jhootth paraanee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ എല്ലാം മിഥ്യയാണ്, ഹേ മനുഷ്യാ.

ਗੋਵਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਮੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govid bhajan bin avar sang raate te sabh maaeaa mootth paraanee |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യാതെ, പകരം മറ്റുള്ളവയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ - ആ മനുഷ്യരെയെല്ലാം മായ കൊള്ളയടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
teerath naae na utaras mail |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ കുളിക്കുമ്പോൾ, മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകില്ല.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਹਉਮੈ ਫੈਲੁ ॥
karam dharam sabh haumai fail |

മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ എല്ലാം തന്നെ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ പ്രദർശനങ്ങൾ മാത്രമാണ്.

ਲੋਕ ਪਚਾਰੈ ਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ॥
lok pachaarai gat nahee hoe |

ആളുകളെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുകയും പ്രസാദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ആരും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੇ ਚਲਸਹਿ ਰੋਇ ॥੨॥
naam bihoone chalaseh roe |2|

നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ അവർ കരഞ്ഞുകൊണ്ട് പോകും. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥
bin har naam na ttoottas pattal |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമില്ലാതെ, സ്‌ക്രീൻ കീറുകയില്ല.

ਸੋਧੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਗਲ ॥
sodhe saasatr simrit sagal |

എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളും സിമൃതികളും ഞാൻ പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਪਾਏ ॥
so naam japai jis aap japaae |

ഭഗവാൻ തന്നെ ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന നാമം അവൻ മാത്രം ജപിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਫਲਾ ਸੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
sagal falaa se sookh samaae |3|

അവൻ എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും നേടുകയും സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ॥
raakhanahaare raakhahu aap |

രക്ഷകനായ കർത്താവേ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!

ਸਗਲ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥਿ ॥
sagal sukhaa prabh tumarai haath |

എല്ലാ സമാധാനവും ആശ്വാസവും ദൈവമേ നിൻ്റെ കൈയിലാണ്.

ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਹ ਸੁਆਮੀ ॥
jit laaveh tith laagah suaamee |

എൻ്റെ നാഥാ, കർത്താവേ, നിങ്ങൾ എന്നെ ഏതൊന്നിൽ ബന്ധിപ്പിച്ചാലും, അതിനോട് ഞാൻ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥
naanak saahib antarajaamee |4|13|24|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്. ||4||13||24||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾ ॥
jo kichh karai soee sukh jaanaa |

അവൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും എന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਅਸਮਝੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਤੀਆਨਾ ॥
man asamajh saadhasang pateeaanaa |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ അറിവില്ലാത്ത മനസ്സിനെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു.

ਡੋਲਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ਠਹਰਾਇਆ ॥
ddolan te chookaa tthaharaaeaa |

ഇപ്പോൾ, അത് ഒട്ടും കുലുങ്ങുന്നില്ല; അതു സുസ്ഥിരവും സുസ്ഥിരവുമായിരിക്കുന്നു.

ਸਤਿ ਮਾਹਿ ਲੇ ਸਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
sat maeh le sat samaaeaa |1|

സത്യം സ്വീകരിച്ച്, അത് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
dookh geaa sabh rog geaa |

വേദന ഇല്ലാതാകുന്നു, എല്ലാ രോഗങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕਾ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kee aagiaa man meh maanee mahaa purakh kaa sang bheaa |1| rahaau |

മഹാനായ ഗുരുവിനോട് സഹവസിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ മനസ്സിൽ ദൈവഹിതം സ്വീകരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰਬ ਨਿਰਮਲਾ ॥
sagal pavitr sarab niramalaa |

എല്ലാം ശുദ്ധമാണ്; എല്ലാം കുറ്റമറ്റതാണ്.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥
jo varataae soee bhalaa |

നിലനിൽക്കുന്നതെന്തും നല്ലത്.

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਥਾਨੁ ॥
jah raakhai soee mukat thaan |

അവൻ എന്നെ എവിടെ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ, അതാണ് എനിക്ക് മോചനത്തിനുള്ള സ്ഥലം.

ਜੋ ਜਪਾਏ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ॥੨॥
jo japaae soee naam |2|

അവൻ എന്നെ ജപിക്കുന്നതെന്തും അവൻ്റെ നാമമാണ്. ||2||

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜਹ ਸਾਧ ਪਗ ਧਰਹਿ ॥
atthasatth teerath jah saadh pag dhareh |

അതാണ് അറുപത്തിയെട്ട് തീർത്ഥാടന പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ, പരിശുദ്ധൻ അവരുടെ പാദങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുന്നു,

ਤਹ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਨਾਮੁ ਉਚਰਹਿ ॥
tah baikuntth jah naam uchareh |

നാമം ജപിക്കുന്ന സ്വർഗ്ഗവും അതാണ്.

ਸਰਬ ਅਨੰਦ ਜਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
sarab anand jab darasan paaeeai |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ ആനന്ദവും ലഭിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਗੁਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
raam gunaa nit nit har gaaeeai |3|

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ തുടർച്ചയായി, തുടർച്ചയായി പാടുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥
aape ghatt ghatt rahiaa biaap |

ഭഗവാൻ തന്നെ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪਰਗਟ ਪਰਤਾਪ ॥
deaal purakh paragatt parataap |

പരമകാരുണികനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വം പ്രകാശമാനവും പ്രകടവുമാണ്.

ਕਪਟ ਖੁਲਾਨੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਠੇ ਦੂਰੇ ॥
kapatt khulaane bhram naatthe doore |

ഷട്ടറുകൾ തുറന്നു, സംശയങ്ങൾ ഓടിപ്പോയി.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰੇ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
naanak kau gur bhette poore |4|14|25|

നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||4||14||25||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kott jaap taap bisraam |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ധ്യാനങ്ങളും തപസ്സുകളും അവനിൽ വിശ്രമിക്കുന്നു,

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥
ridh budh sidh sur giaan |

സമ്പത്ത്, ജ്ഞാനം, അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികൾ, മാലാഖമാരുടെ ആത്മീയ ഉൾക്കാഴ്ച എന്നിവയ്‌ക്കൊപ്പം.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥
anik roop rang bhog rasai |

അവൻ വിവിധ പ്രദർശനങ്ങളും രൂപങ്ങളും സുഖഭോഗങ്ങളും പലഹാരങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥
guramukh naam nimakh ridai vasai |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഗുർമുഖിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har ke naam kee vaddiaaee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം അതാണ്.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kahan na jaaee |1| rahaau |

അതിൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥
soorabeer dheeraj mat pooraa |

അവൻ മാത്രമാണ് ധീരനും ക്ഷമയും തികഞ്ഞ ജ്ഞാനിയും;


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430