ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 747


ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
sabhe ichhaa pooreea jaa paaeaa agam apaaraa |

അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാനെ ലഭിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤੇਰਿਆ ਚਰਣਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੪੭॥
gur naanak miliaa paarabraham teriaa charanaa kau balihaaraa |4|1|47|

ഗുരുനാനാക്ക് പരമോന്നത ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടി; നിൻ്റെ പാദങ്ങൾക്ക് ഞാൻ ബലിയാണ്. ||4||1||47||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 7 |

രാഗ് സൂഹി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഏഴാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮਨਾਇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥
teraa bhaanaa toohai manaaeihi jis no hohi deaalaa |

അവൻ മാത്രം നിൻ്റെ ഇഷ്ടം അനുസരിക്കുന്നു, കർത്താവേ, നീ കരുണയുള്ളവനാകുന്നു.

ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂੰ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
saaee bhagat jo tudh bhaavai toon sarab jeea pratipaalaa |1|

അതുമാത്രമാണ് അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിനു പ്രസാദകരമായ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന. നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും പ്രിയങ്കരനാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥
mere raam raae santaa ttek tumaaree |

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ കർത്താവേ, അങ്ങാണ് വിശുദ്ധരുടെ താങ്ങ്.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂਹੈ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tudh bhaavai so paravaan man tan toohai adhaaree |1| rahaau |

നിനക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് അവർ സ്വീകരിക്കുന്നു. അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും ഉപജീവനമാണ് നീ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰਾ ॥
toon deaal kripaal kripaa nidh manasaa pooranahaaraa |

നിങ്ങൾ ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്, കരുണയുടെ നിധിയാണ്, ഞങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ്.

ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰਾਣਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਭਗਤਨ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥
bhagat tere sabh praanapat preetam toon bhagatan kaa piaaraa |2|

അങ്ങയുടെ എല്ലാ ഭക്തരുടെയും ജീവിതത്തിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവാണ് നീ; അങ്ങയുടെ ഭക്തരുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ് നീ. ||2||

ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਤੇਰੀ ਭਾਤੇ ॥
too athaahu apaar at aoochaa koee avar na teree bhaate |

നിങ്ങൾ അഗ്രാഹ്യവും അനന്തവും ഉന്നതനും ഉന്നതനുമാണ്. നിന്നെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല.

ਇਹ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੩॥
eih aradaas hamaaree suaamee visar naahee sukhadaate |3|

കർത്താവേ, കർത്താവേ, ഇതാണ് എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന; സമാധാനദായകനായ കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരിക്കലും മറക്കാതിരിക്കട്ടെ. ||3||

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
din rain saas saas gun gaavaa je suaamee tudh bhaavaa |

രാവും പകലും, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും, നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, ഞാൻ നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥੪॥੧॥੪੮॥
naam teraa sukh naanak maagai saahib tutthai paavaa |4|1|48|

നാനാക്ക്, കർത്താവേ, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമത്തിൻ്റെ സമാധാനത്തിനായി യാചിക്കുന്നു; നിൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെ ഞാൻ അത് നേടിയെടുക്കും. ||4||1||48||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਜਿਤੁ ਤੂ ਕਬਹੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ॥
visareh naahee jit too kabahoo so thaan teraa kehaa |

കർത്താവേ, അങ്ങയെ ഒരിക്കലും മറക്കാത്ത ആ സ്ഥലം എവിടെയാണ്?

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਦੇਹਾ ॥੧॥
aatth pahar jit tudh dhiaaee niramal hovai dehaa |1|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അവർ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അവരുടെ ശരീരം കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാകുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਉ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਣ ਆਇਆ ॥
mere raam hau so thaan bhaalan aaeaa |

എൻ്റെ നാഥാ, ഞാൻ ആ സ്ഥലം തേടി വന്നതാണ്.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਨੑ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat bheaa saadhasang tina saranaaee paaeaa |1| rahaau |

തിരഞ്ഞും തിരഞ്ഞും കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, സാധ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ ഞാൻ സങ്കേതം കണ്ടെത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਹਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
bed parre parr brahame haare ik til nahee keemat paaee |

വേദങ്ങൾ വായിച്ചും പാരായണം ചെയ്തും ബ്രഹ്മാവ് തളർന്നു, പക്ഷേ ദൈവത്തിൻ്റെ മൂല്യത്തിൻ്റെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം പോലും അയാൾക്ക് ലഭിച്ചില്ല.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਤੇ ਤੇ ਭੀ ਮੋਹੇ ਮਾਈ ॥੨॥
saadhik sidh fireh bilalaate te bhee mohe maaee |2|

അന്വേഷികളും സിദ്ധന്മാരും അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു; അവരും മായയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਦਸ ਅਉਤਾਰ ਰਾਜੇ ਹੋਇ ਵਰਤੇ ਮਹਾਦੇਵ ਅਉਧੂਤਾ ॥
das aautaar raaje hoe varate mahaadev aaudhootaa |

വിഷ്ണുവിൻ്റെ പത്ത് രാജകീയ അവതാരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു; തുടർന്ന് പരിത്യാഗിയായ ശിവൻ ഉണ്ടായി.

ਤਿਨੑ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤੇਰਾ ਲਾਇ ਥਕੇ ਬਿਭੂਤਾ ॥੩॥
tina bhee ant na paaeio teraa laae thake bibhootaa |3|

ദേഹത്ത് ചാരം തേച്ച് മടുത്തെങ്കിലും നിൻ്റെ അതിരുകൾ അവൻ കണ്ടെത്തിയില്ല. ||3||

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
sahaj sookh aanand naam ras har santee mangal gaaeaa |

നാമത്തിൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയിൽ ശാന്തിയും സമനിലയും ആനന്ദവും കാണപ്പെടുന്നു. കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨॥੪੯॥
safal darasan bhettio gur naanak taa man tan har har dhiaaeaa |4|2|49|

ഗുരുനാനാക്കിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ ഫലവത്തായ ദർശനം എനിക്ക് ലഭിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||4||2||49||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
karam dharam paakhandd jo deeseh tin jam jaagaatee loottai |

കാണുന്ന മതപരമായ ആചാരങ്ങളും അനുഷ്ഠാനങ്ങളും കാപട്യങ്ങളും ആത്യന്തിക നികുതി പിരിവുകാരൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ കൊള്ളയടിക്കുന്നു.

ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
nirabaan keeratan gaavahu karate kaa nimakh simarat jit chhoottai |1|

നിർവാണ അവസ്ഥയിൽ, സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക; ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ, ഒരു നിമിഷം പോലും, ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
santahu saagar paar utareeai |

വിശുദ്ധരേ, ലോകസമുദ്രം കടക്കുക.

ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je ko bachan kamaavai santan kaa so guraparasaadee tareeai |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ സന്യാസിമാരുടെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ പരിശീലിക്കുന്നവൻ കടന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
kott teerath majan isanaanaa is kal meh mail bhareejai |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾ മനുഷ്യനെ മാലിന്യം കൊണ്ട് നിറയ്ക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
saadhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai |2|

സദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്ന ഒരാൾ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ കളങ്കരഹിതനാകുന്നു. ||2||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨੑ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bed kateb simrit sabh saasat ina parriaa mukat na hoee |

വേദങ്ങൾ, ബൈബിളുകൾ, സിമൃതികൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ എന്നിവയിലെ എല്ലാ പുസ്തകങ്ങളും ഒരാൾക്ക് വായിക്കാം, പക്ഷേ അവ മോക്ഷം നൽകില്ല.

ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
ek akhar jo guramukh jaapai tis kee niramal soee |3|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, ഒരു വാക്ക് ജപിക്കുന്ന ഒരാൾ, കളങ്കരഹിതമായ ശുദ്ധമായ പ്രശസ്തി നേടുന്നു. ||3||

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
khatree braahaman sood vais upades chahu varanaa kau saajhaa |

നാല് ജാതികൾ - ഖ്'ശത്രിയർ, ബ്രാഹ്മണർ, ശൂദ്രർ, വൈശ്യർ - പഠിപ്പിക്കലുകളുടെ കാര്യത്തിൽ തുല്യരാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430