ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1064


ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ਸੋ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਏ ॥
jis bhaanaa bhaavai so tujheh samaae |

നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിൽ സംതൃപ്തനായ ഒരാൾ നിന്നിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਭਾਣਾ ਕਿਸਹਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੩॥
bhaane vich vaddee vaddiaaee bhaanaa kiseh karaaeidaa |3|

മഹത്തായ മഹത്വം ദൈവഹിതത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു; അത് സ്വീകരിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്. ||3||

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
jaa tis bhaavai taa guroo milaae |

അവൻ്റെ ഹിതം തൃപ്തികരമാകുമ്പോൾ, അവൻ നമ്മെ ഗുരുവിനെ കാണാൻ നയിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥
guramukh naam padaarath paae |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധി കണ്ടെത്തുന്നു.

ਤੁਧੁ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜਿਸ ਨੋ ਭਾਣਾ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਭਾਇਦਾ ॥੪॥
tudh aapanai bhaanai sabh srisatt upaaee jis no bhaanaa dehi tis bhaaeidaa |4|

നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ നീ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു; അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവർ അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്താൽ സന്തുഷ്ടരാകുന്നു. ||4||

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh andh kare chaturaaee |

അന്ധന്മാരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ളവരുമായ മൻമുഖന്മാർ മിടുക്ക് പ്രയോഗിക്കുന്നു.

ਭਾਣਾ ਨ ਮੰਨੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
bhaanaa na mane bahut dukh paaee |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് കീഴടങ്ങുന്നില്ല, കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥
bharame bhoolaa aavai jaae ghar mahal na kabahoo paaeidaa |5|

സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരായി, അവർ പുനർജന്മത്തിൽ വന്നു പോകുന്നു; അവർ ഒരിക്കലും കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur mele de vaddiaaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഐക്യം കൊണ്ടുവരുന്നു, മഹത്തായ മഹത്വം നൽകുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥
satigur kee sevaa dhur furamaaee |

ആദിമ ഭഗവാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ നിയമിച്ചു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
satigur seve taa naam paae naame hee sukh paaeidaa |6|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ നാമം ലഭിക്കും. നാമത്തിലൂടെ ഒരാൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||6||

ਸਭ ਨਾਵਹੁ ਉਪਜੈ ਨਾਵਹੁ ਛੀਜੈ ॥
sabh naavahu upajai naavahu chheejai |

നാമത്തിൽ നിന്ന് എല്ലാം പൊങ്ങിവരുന്നു, നാമത്തിലൂടെ നശിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ॥
gur kirapaa te man tan bheejai |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ മനസ്സും ശരീരവും നാമത്തിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു.

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਸਿ ਭੀਜੈ ਰਸ ਹੀ ਤੇ ਰਸੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
rasanaa naam dhiaae ras bheejai ras hee te ras paaeidaa |7|

നാമത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് നാവ് ഭഗവാൻ്റെ ഉദാത്തമായ സത്തയാൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഈ സത്തയിലൂടെ സത്ത ലഭിക്കുന്നു. ||7||

ਮਹਲੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥
mahalai andar mahal ko paae |

സ്വന്തം ശരീരത്തിൻ്റെ മാളികയ്ക്കുള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യം കണ്ടെത്തുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
gur kai sabad sach chit laae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, അവർ സ്നേഹപൂർവ്വം തങ്ങളുടെ ബോധത്തെ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਸਚੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
jis no sach dee soee sach paae sache sach milaaeidaa |8|

കർത്താവ് സത്യം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കുന്നവൻ സത്യം നേടുന്നു; അവൻ സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു, സത്യത്തിൽ മാത്രം. ||8||

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam visaar man tan dukh paaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം വിസ്മരിച്ചുകൊണ്ട് മനസ്സും ശരീരവും വേദനയനുഭവിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਕਮਾਇਆ ॥
maaeaa mohu sabh rog kamaaeaa |

മായയുടെ സ്നേഹത്തോട് ചേർന്ന്, അവൻ രോഗമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും സമ്പാദിക്കുന്നില്ല.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੈ ਕੁਸਟੀ ਨਰਕੇ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੯॥
bin naavai man tan hai kusattee narake vaasaa paaeidaa |9|

പേരില്ലാതെ, അവൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കുഷ്ഠരോഗത്താൽ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ നരകത്തിൽ തൻ്റെ ഭവനം പ്രാപിക്കുന്നു. ||9||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹਾ ॥
naam rate tin niramal dehaa |

നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ - അവരുടെ ശരീരം കുറ്റമറ്റതും ശുദ്ധവുമാണ്.

ਨਿਰਮਲ ਹੰਸਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨੇਹਾ ॥
niramal hansaa sadaa sukh nehaa |

അവരുടെ ആത്മാവ്-ഹംസം കുറ്റമറ്റതാണ്, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അവർ നിത്യശാന്തി കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
naam salaeh sadaa sukh paaeaa nij ghar vaasaa paaeidaa |10|

നാമത്തെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, അവർ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു, അവരുടെ സ്വന്തം ഉള്ളിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||10||

ਸਭੁ ਕੋ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
sabh ko vanaj kare vaapaaraa |

എല്ലാവരും ഇടപാടുകളും ഇടപാടുകളും നടത്തുന്നു.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਾ ॥
vin naavai sabh tottaa sansaaraa |

പേരില്ലാതെ, ലോകം മുഴുവൻ നഷ്ടപ്പെടും.

ਨਾਗੋ ਆਇਆ ਨਾਗੋ ਜਾਸੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥
naago aaeaa naago jaasee vin naavai dukh paaeidaa |11|

അവർ നഗ്നരായി വരുന്നു, നഗ്നരായി പോകുന്നു; പേരില്ലാതെ അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||11||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
jis no naam dee so paae |

കർത്താവ് നൽകുന്ന നാമം അവനു മാത്രമാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gur kai sabad har man vasaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੨॥
gur kirapaa te naam vasiaa ghatt antar naamo naam dhiaaeidaa |12|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നാമം ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||12||

ਨਾਵੈ ਨੋ ਲੋਚੈ ਜੇਤੀ ਸਭ ਆਈ ॥
naavai no lochai jetee sabh aaee |

ലോകത്തിൽ വരുന്ന എല്ലാവരും നാമത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു.

ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥
naau tinaa milai dhur purab kamaaee |

ആദിമ നാഥനാൽ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ ആ നാമത്താൽ മാത്രം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jinee naau paaeaa se vaddabhaagee gur kai sabad milaaeidaa |13|

പേര് ലഭിച്ചവർ വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ ദൈവവുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||13||

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
kaaeaa kott at apaaraa |

തികച്ചും അനുപമമാണ് ശരീരത്തിൻ്റെ കോട്ട.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਬਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥
tis vich beh prabh kare veechaaraa |

അതിനുള്ളിൽ ദൈവം ധ്യാനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു.

ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਸਚੋ ਵਾਪਾਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥
sachaa niaau sacho vaapaaraa nihachal vaasaa paaeidaa |14|

അവൻ യഥാർത്ഥ നീതി നിർവ്വഹിക്കുന്നു, സത്യത്തിൽ വ്യാപാരം ചെയ്യുന്നു; അവനിലൂടെ, ഒരാൾ ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ വാസസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നു. ||14||

ਅੰਤਰ ਘਰ ਬੰਕੇ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
antar ghar banke thaan suhaaeaa |

ഉള്ളിൻ്റെ ഉള്ളിൽ മഹത്വമുള്ള ഭവനങ്ങളും മനോഹരമായ സ്ഥലങ്ങളുമുണ്ട്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
guramukh viralai kinai thaan paaeaa |

എന്നാൽ ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഈ സ്ഥലങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്ന വ്യക്തി വിരളമാണ്.

ਇਤੁ ਸਾਥਿ ਨਿਬਹੈ ਸਾਲਾਹੇ ਸਚੇ ਹਰਿ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥
eit saath nibahai saalaahe sache har sachaa man vasaaeidaa |15|

ഈ സ്ഥലങ്ങളിൽ ഒരാൾ താമസിച്ച്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചാൽ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||15||

ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਇਕ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
merai karatai ik banat banaaee |

എൻ്റെ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവാണ് ഈ രൂപീകരണം രൂപപ്പെടുത്തിയത്.

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਸਭ ਵਥੁ ਪਾਈ ॥
eis dehee vich sabh vath paaee |

അവൻ എല്ലാം ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਣਜਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੬॥੨੦॥
naanak naam vanajeh rang raate guramukh ko naam paaeidaa |16|6|20|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൽ ഇടപെടുന്നവർ അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖന് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ലഭിക്കുന്നു. ||16||6||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
kaaeaa kanchan sabad veechaaraa |

ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ശരീരം സ്വർണ്ണമാകും.

ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
tithai har vasai jis daa ant na paaraavaaraa |

കർത്താവ് അവിടെ വസിക്കുന്നു; അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
anadin har sevihu sachee baanee har jeeo sabad milaaeidaa |1|

രാവും പകലും, ഭഗവാനെ സേവിക്കുക, ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനം ജപിക്കുക. ശബ്ദത്തിലൂടെ, പ്രിയ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430