ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 356


ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਦੇਖਿਆ ਤੁਮ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥
aap beechaar maar man dekhiaa tum saa meet na avar koee |

എന്നെത്തന്നെ ചിന്തിച്ച്, എൻ്റെ മനസ്സിനെ കീഴടക്കി, നിന്നെപ്പോലെ മറ്റൊരു സുഹൃത്ത് ഇല്ലെന്ന് ഞാൻ കണ്ടു.

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥
jiau toon raakheh tiv hee rahanaa dukh sukh deveh kareh soee |3|

നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും ജീവിക്കുന്നു. നീ സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും ദാതാവാണ്. നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കുന്നു. ||3||

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥
aasaa manasaa doaoo binaasat trihu gun aas niraas bhee |

പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും രണ്ടും അസ്ഥാനത്തായി; മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾക്കുവേണ്ടിയുള്ള എൻ്റെ ആഗ്രഹം ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥
tureeaavasathaa guramukh paaeeai sant sabhaa kee ott lahee |4|

സന്യാസിമാരുടെ സഭയുടെ അഭയകേന്ദ്രത്തിലേക്ക് ഗുരുമുഖ് ആനന്ദത്തിൻ്റെ അവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു. ||4||

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
giaan dhiaan sagale sabh jap tap jis har hiradai alakh abhevaa |

എല്ലാ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും, എല്ലാ മന്ത്രങ്ങളും, തപസ്സും, അദൃശ്യനായ, അവ്യക്തനായ ഭഗവാനാൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞ ഒരാളിലേക്ക് വരുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥
naanak raam naam man raataa guramat paae sahaj sevaa |5|22|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരുവൻ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ കണ്ടെത്തുകയും അവബോധപൂർവ്വം സേവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||22||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 1 panchapade |

ആസാ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, പഞ്ച്-പധയ്:

ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਸਭ ਕਾਰ ॥
mohu kuttanb mohu sabh kaar |

നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തോടുള്ള നിങ്ങളുടെ അടുപ്പം, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലുമുള്ള നിങ്ങളുടെ അറ്റാച്ച്മെൻ്റ്

ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥
mohu tum tajahu sagal vekaar |1|

- നിങ്ങളുടെ എല്ലാ അറ്റാച്ചുമെൻ്റുകളും ഉപേക്ഷിക്കുക, കാരണം അവയെല്ലാം അഴിമതിയാണ്. ||1||

ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮੑ ਬੀਰ ॥
mohu ar bharam tajahu tuma beer |

സഹോദരാ, നിങ്ങളുടെ ബന്ധങ്ങളും സംശയങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam ride ravai sareer |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിലും ശരീരത്തിലും ഉള്ള യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ വസിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
sach naam jaa nav nidh paaee |

ഒരാൾക്ക് യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കുമ്പോൾ,

ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥
rovai poot na kalapai maaee |2|

അവൻ്റെ മക്കൾ കരയുന്നില്ല, അവൻ്റെ അമ്മ ദുഃഖിക്കുന്നതുമില്ല. ||2||

ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
et mohi ddoobaa sansaar |

ഈ ബന്ധത്തിൽ ലോകം മുങ്ങിത്താഴുകയാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥
guramukh koee utarai paar |3|

അക്കരെ നീന്തുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ കുറവാണ്. ||3||

ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
et mohi fir joonee paeh |

ഈ അറ്റാച്ച്മെൻ്റിൽ, ആളുകൾ വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മം ചെയ്യുന്നു.

ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
mohe laagaa jam pur jaeh |4|

വൈകാരികമായ അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റുമായി ചേർന്ന് അവർ മരണ നഗരത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. ||4||

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥
gur deekhiaa le jap tap kamaeh |

നിങ്ങൾക്ക് ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം ലഭിച്ചു - ഇപ്പോൾ ധ്യാനവും തപസ്സും പരിശീലിക്കുക.

ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥
naa mohu toottai naa thaae paeh |5|

അറ്റാച്ച്മെൻ്റ് തകർന്നില്ലെങ്കിൽ, ആരും അംഗീകരിക്കില്ല. ||5||

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
nadar kare taa ehu mohu jaae |

എന്നാൽ അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ചൊരിയുകയാണെങ്കിൽ, ഈ അറ്റാച്ച്മെൻ്റ് അകന്നുപോകും.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥
naanak har siau rahai samaae |6|23|

ഓ നാനാക്ക്, അപ്പോൾ ഒരാൾ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||6||23||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
aap kare sach alakh apaar |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം ചെയ്യുന്നു, സത്യവും അദൃശ്യവും അനന്തവുമായ കർത്താവ്.

ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
hau paapee toon bakhasanahaar |1|

ഞാൻ പാപിയാണ്, നീ ക്ഷമിക്കുന്നവനാണ്. ||1||

ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥
teraa bhaanaa sabh kichh hovai |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്താൽ, എല്ലാം സംഭവിക്കുന്നു.

ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manahatth keechai ant vigovai |1| rahaau |

ശാഠ്യത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുന്നവൻ അവസാനം നശിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥
manamukh kee mat koorr viaapee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ്റെ ബുദ്ധി അസത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥
bin har simaran paap santaapee |2|

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാന സ്മരണ ഇല്ലെങ്കിൽ, അത് പാപത്തിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥
duramat tiaag laahaa kichh levahu |

ദുഷിച്ച മനസ്സ് ഉപേക്ഷിക്കുക, നിങ്ങൾ പ്രതിഫലം കൊയ്യും.

ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥
jo upajai so alakh abhevahu |3|

ജനിച്ചവൻ അജ്ഞാതനും നിഗൂഢവുമായ കർത്താവിലൂടെയാണ് വരുന്നത്. ||3||

ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
aaisaa hamaraa sakhaa sahaaee |

എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനും അങ്ങനെയാണ്;

ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥
gur har miliaa bhagat drirraaee |4|

ഗുരുവായ ഭഗവാനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭക്തി നിഴലിച്ചു. ||4||

ਸਗਲਂੀ ਸਉਦਂੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
sagalanee saudanee tottaa aavai |

മറ്റെല്ലാ ഇടപാടുകളിലും ഒരാൾക്ക് നഷ്ടം സംഭവിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥
naanak raam naam man bhaavai |5|24|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. ||5||24||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 1 chaupade |

ആസാ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ചൗ-പധയ്:

ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
vidiaa veechaaree taan praupakaaree |

അറിവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും പ്രതിഫലിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ മറ്റുള്ളവർക്ക് ഒരു ഉപകാരിയാകും.

ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥
jaan panch raasee taan teerath vaasee |1|

നിങ്ങൾ അഞ്ച് വികാരങ്ങളെ ജയിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലത്ത് വസിക്കും. ||1||

ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
ghungharoo vaajai je man laagai |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് നിശ്ചലമാകുമ്പോൾ, മുഴങ്ങുന്ന മണികളുടെ പ്രകമ്പനങ്ങൾ നിങ്ങൾ കേൾക്കും.

ਤਉ ਜਮੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮੋ ਸਿਉ ਆਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau jam kahaa kare mo siau aagai |1| rahaau |

അപ്പോൾ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് ഇനിമേൽ എന്നോട് എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
aas niraasee tau saniaasee |

നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ സന്ന്യാസിയാകും.

ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥
jaan jat jogee taan kaaeaa bhogee |2|

യോഗി വർജ്ജനം അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ, അവൻ തൻ്റെ ശരീരം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||2||

ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥
deaa diganbar deh beechaaree |

അനുകമ്പയിലൂടെ, നഗ്നനായ സന്യാസി തൻ്റെ ആന്തരികതയെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥
aap marai avaraa nah maaree |3|

മറ്റുള്ളവരെ കൊല്ലുന്നതിനുപകരം അവൻ സ്വയം കൊല്ലുന്നു. ||3||

ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ek too hor ves bahutere |

കർത്താവേ, നീ ഏകനാണ്, എന്നാൽ നിനക്ക് നിരവധി രൂപങ്ങളുണ്ട്.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥
naanak jaanai choj na tere |4|25|

നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതകരമായ നാടകങ്ങൾ നാനാക്കിന് അറിയില്ല. ||4||25||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
ek na bhareea gun kar dhovaa |

പുണ്യത്താൽ കഴുകി വൃത്തിയാക്കാവുന്ന ഒരു പാപത്താൽ മാത്രം ഞാൻ കളങ്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.

ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
meraa sahu jaagai hau nis bhar sovaa |1|

എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ രാത്രിയിലും ഞാൻ ഉറങ്ങുമ്പോൾ എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് ഉണർന്നിരിക്കുന്നു. ||1||

ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
eiau kiau kant piaaree hovaa |

ഈ വിധത്തിൽ, എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിന് ഞാൻ എങ്ങനെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാകും?

ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sahu jaagai hau nis bhar sovaa |1| rahaau |

എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ രാത്രിയിലും ഞാൻ ഉറങ്ങുമ്പോൾ എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് ഉണർന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430