ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 603


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
bin gur preet na aoopajai bhaaee manamukh doojai bhaae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവില്ലാതെ ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹം ഉദിക്കുന്നില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ദ്വൈതപ്രണയത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਤੁਹ ਕੁਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਭਾਈ ਪਲੈ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
tuh kutteh manamukh karam kareh bhaaee palai kichhoo na paae |2|

മന്മുഖൻ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികൾ പതിർ മെതിക്കുന്നത് പോലെയാണ് - അവർക്ക് അവരുടെ പ്രയത്നത്തിന് ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਰਵਿਆ ਭਾਈ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
gur miliaai naam man raviaa bhaaee saachee preet piaar |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, നാമം യഥാർത്ഥ സ്നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടി, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മനസ്സിൽ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩॥
sadaa har ke gun ravai bhaaee gur kai het apaar |3|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവിനോടുള്ള അനന്തമായ സ്നേഹത്തോടെ അവൻ എപ്പോഴും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||3||

ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
aaeaa so paravaan hai bhaaee ji gur sevaa chit laae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിൽ തൻ്റെ മനസ്സ് കേന്ദ്രീകരിക്കുന്ന അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ഈ ലോകത്തിലേക്കുള്ള വരവ് എത്ര അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੮॥
naanak naam har paaeeai bhaaee gurasabadee melaae |4|8|

ഓ നാനാക്ക്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു, ഞങ്ങൾ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||8||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 3 ghar 1 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਵਿਆਪਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥
tihee gunee tribhavan viaapiaa bhaaee guramukh boojh bujhaae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മൂന്ന് ലോകങ്ങളും മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഗുരു ധാരണ നൽകുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗਿ ਛੂਟੀਐ ਭਾਈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
raam naam lag chhootteeai bhaaee poochhahu giaaneea jaae |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് ചേർന്ന്, ഒരുവൻ വിമോചനം പ്രാപിച്ചു, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; ജ്ഞാനികളോടു പോയി ഇതിനെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുക. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
man re trai gun chhodd chauthai chit laae |

ഹേ മനസ്സേ, മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾ ത്യജിച്ച്, നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ നിൻ്റെ ബോധത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har jeeo terai man vasai bhaaee sadaa har ke gun gaae | rahaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, പ്രിയ കർത്താവ് മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എപ്പോഴും പാടുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੈ ਤੇ ਸਭਿ ਊਪਜੇ ਭਾਈ ਨਾਇ ਵਿਸਰਿਐ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
naamai te sabh aoopaje bhaaee naae visariaai mar jaae |

നാമത്തിൽ നിന്നാണ്, എല്ലാവരും ഉത്ഭവിച്ചത്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; നാമം മറന്ന് അവർ മരിക്കുന്നു.

ਅਗਿਆਨੀ ਜਗਤੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਭਾਈ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ ॥੨॥
agiaanee jagat andh hai bhaaee soote ge muhaae |2|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അറിവില്ലാത്ത ലോകം അന്ധമാണ്; ഉറങ്ങുന്നവരെ കൊള്ളയടിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥
guramukh jaage se ubare bhaaee bhavajal paar utaar |

ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാർ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; അവർ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਭਾਈ ਹਿਰਦੈ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
jag meh laahaa har naam hai bhaaee hiradai rakhiaa ur dhaar |3|

ഈ ലോകത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ നാമമാണ് യഥാർത്ഥ ലാഭം, വിധിയുടെ സഹോദരന്മാരേ; അത് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുക. ||3||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
gur saranaaee ubare bhaaee raam naam liv laae |

ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുക.

ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਬੇੜਾ ਨਾਉ ਤੁਲਹੜਾ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਾਰਿ ਜਨ ਪਾਇ ॥੪॥੯॥
naanak naau berraa naau tulaharraa bhaaee jit lag paar jan paae |4|9|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം വള്ളമാണ്, നാമം ചങ്ങാടമാണ്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ; അതിൽ കയറി കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||4||9||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 3 ghar 1 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
satigur sukh saagar jag antar hor thai sukh naahee |

ലോകത്തിലെ സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രമാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു; വിശ്രമത്തിനും സമാധാനത്തിനും മറ്റൊരു സ്ഥലമില്ല.

ਹਉਮੈ ਜਗਤੁ ਦੁਖਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪਿਆ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥੧॥
haumai jagat dukh rog viaapiaa mar janamai rovai dhaahee |1|

അഹംഭാവം എന്ന വേദനാജനകമായ രോഗത്താൽ ലോകം വലയുന്നു; മരിക്കുന്നു, പുനർജനിക്കാൻ മാത്രം, അത് വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
praanee satigur sev sukh paae |

മനസ്സേ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, ശാന്തി നേടുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਨਾਹਿ ਤ ਜਾਹਿਗਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur seveh taa sukh paaveh naeh ta jaahigaa janam gavaae | rahaau |

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും; അല്ലാത്തപക്ഷം, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം വെറുതെ പാഴാക്കിയ ശേഷം നിങ്ങൾ പോകും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥
trai gun dhaat bahu karam kamaaveh har ras saad na aaeaa |

ത്രിഗുണങ്ങളാൽ നയിക്കപ്പെടുന്ന അവൻ പല കർമ്മങ്ങളും ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ അവൻ ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയെ രുചിച്ചുനോക്കാൻ വരുന്നില്ല.

ਸੰਧਿਆ ਤਰਪਣੁ ਕਰਹਿ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sandhiaa tarapan kareh gaaeitree bin boojhe dukh paaeaa |2|

അവൻ തൻ്റെ സായാഹ്ന പ്രാർത്ഥനകൾ ചൊല്ലുന്നു, വെള്ളം അർപ്പിക്കുന്നു, പ്രഭാത പ്രാർത്ഥനകൾ ചൊല്ലുന്നു, പക്ഷേ ശരിയായ ധാരണയില്ലാതെ അവൻ ഇപ്പോഴും വേദനയിൽ സഹിക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
satigur seve so vaddabhaagee jis no aap milaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്; ഭഗവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਜਨ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੩॥
har ras pee jan sadaa tripataase vichahu aap gavaae |3|

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ പാനംചെയ്യുന്നു, അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ എപ്പോഴും സംതൃപ്തരായിരിക്കും; അവർ തങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു. ||3||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਅੰਧਾ ਸਭੁ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਏ ॥
eihu jag andhaa sabh andh kamaavai bin gur mag na paae |

ഈ ലോകം അന്ധമാണ്, എല്ലാവരും അന്ധമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ഗുരുവില്ലാതെ ആരും വഴി കണ്ടെത്തുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਅਖੀ ਵੇਖੈ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧੦॥
naanak satigur milai ta akhee vekhai gharai andar sach paae |4|10|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഒരാൾ തൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ കാണുന്നു, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||10||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

സോറത്ത്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਭਰਮਾਈ ॥
bin satigur seve bahutaa dukh laagaa jug chaare bharamaaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ, അവൻ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു, നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം അവൻ ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਹਮ ਦੀਨ ਤੁਮ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਦਾਤੇ ਸਬਦੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
ham deen tum jug jug daate sabade dehi bujhaaee |1|

ഞാൻ ദരിദ്രനും സൗമ്യനുമാണ്, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അങ്ങ് മഹത്തായ ദാതാവാണ് - ദയവായി, ശബാദിനെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് ധാരണ നൽകൂ. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਪਿਆਰੇ ॥
har jeeo kripaa karahu tum piaare |

പ്രിയ പ്രിയ കർത്താവേ, എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਆਧਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur daataa mel milaavahu har naam devahu aadhaare | rahaau |

മഹത്തായ ദാതാവായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ എന്നെ ഏകീകരിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുകയും ചെയ്യുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
manasaa maar dubidhaa sahaj samaanee paaeaa naam apaaraa |

എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളെയും ദ്വന്ദ്വത്തെയും കീഴടക്കി, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗശാന്തിയിൽ ലയിച്ചു, അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥੨॥
har ras chaakh man niramal hoaa kilabikh kaattanahaaraa |2|

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിച്ചു, എൻ്റെ ആത്മാവ് നിഷ്കളങ്കമായി ശുദ്ധമായിരിക്കുന്നു; പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് കർത്താവ്. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430