ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 94


ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag maajh chaupade ghar 1 mahalaa 4 |

രാഗ് മാജ്, ചൗ-പധയ്, ആദ്യ വീട്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. പേര് സത്യമാണ്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കാത്ത, ജനനത്തിനപ്പുറമുള്ള, സ്വയം-നിലനിൽപ്പിൻ്റെ ചിത്രം. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
har har naam mai har man bhaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളതാണ്.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
vaddabhaagee har naam dhiaaeaa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥
gur poorai har naam sidh paaee ko viralaa guramat chalai jeeo |1|

തികഞ്ഞ ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ആത്മീയ പരിപൂർണ്ണത നേടിയിരിക്കുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം പിന്തുടരുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്. ||1||

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥
mai har har kharach leaa ban palai |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന വ്യവസ്ഥകൾ കൊണ്ട് എൻ്റെ പൊതിയിൽ കയറ്റി.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
meraa praan sakhaaee sadaa naal chalai |

എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ കൂട്ടുകാരൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ടാകും.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥
gur poorai har naam dirraaeaa har nihachal har dhan palai jeeo |2|

തികഞ്ഞ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ മടിയിൽ ഭഗവാൻ്റെ മായാത്ത നിധിയുണ്ട്. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥
har har sajan meraa preetam raaeaa |

കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്; അവൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട രാജാവാണ്.

ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥
koee aan milaavai mere praan jeevaaeaa |

എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ പുനരുജ്ജീവനക്കാരനായ അവനെ ആരെങ്കിലും വന്ന് എന്നെ പരിചയപ്പെടുത്തിയിരുന്നെങ്കിൽ.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥
hau reh na sakaa bin dekhe preetamaa mai neer vahe veh chalai jeeo |3|

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കാണാതെ എനിക്ക് ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. എൻ്റെ കണ്ണുകൾ നിറഞ്ഞൊഴുകുന്നു. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥
satigur mitru meraa baal sakhaaee |

എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, യഥാർത്ഥ ഗുരു, ചെറുപ്പം മുതലേ എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
hau reh na sakaa bin dekhe meree maaee |

അവനെ കാണാതെ എനിക്ക് ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല, എൻ്റെ അമ്മേ!

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥
har jeeo kripaa karahu gur melahu jan naanak har dhan palai jeeo |4|1|

കർത്താവേ, എനിക്ക് ഗുരുവിനെ കാണുന്നതിന് എന്നോട് കരുണ കാണിക്കൂ. സേവകൻ നാനാക്ക് തൻ്റെ മടിയിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നു. ||4||1||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

മാജ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
madhusoodan mere man tan praanaa |

കർത്താവ് എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ജീവശ്വാസവുമാണ്.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥
hau har bin doojaa avar na jaanaa |

കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല.

ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥
koee sajan sant milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dasai jeeo |1|

സൗഹൃദമുള്ള ഏതെങ്കിലുമൊരു വിശുദ്ധനെ കാണാനുള്ള ഭാഗ്യം എനിക്കുണ്ടായെങ്കിൽ; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവത്തിലേക്കുള്ള വഴി അവൻ എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നേക്കാം. ||1||

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥
hau man tan khojee bhaal bhaalaaee |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തിരഞ്ഞു.

ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
kiau piaaraa preetam milai meree maaee |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ, എൻ്റെ അമ്മയെ ഞാൻ എങ്ങനെ കാണും?

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥
mil satasangat khoj dasaaee vich sangat har prabh vasai jeeo |2|

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഞാൻ ദൈവത്തിലേക്കുള്ള പാതയെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുന്നു. ആ സഭയിൽ കർത്താവായ ദൈവം വസിക്കുന്നു. ||2||

ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥
meraa piaaraa preetam satigur rakhavaalaa |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
ham baarik deen karahu pratipaalaa |

ഞാൻ നിസ്സഹായനായ ഒരു കുട്ടിയാണ് - ദയവായി എന്നെ സ്നേഹിക്കൂ.

ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥
meraa maat pitaa gur satigur pooraa gur jal mil kamal vigasai jeeo |3|

ഗുരു, തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു, എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ജലം ലഭിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിലെ താമര വിരിയുന്നു. ||3||

ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥
mai bin gur dekhe need na aavai |

ഗുരുവിനെ കാണാതെ ഉറക്കം വരുന്നില്ല.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥
mere man tan vedan gur birahu lagaavai |

ഗുരുവിൽ നിന്നുള്ള വേർപാടിൻ്റെ വേദനകൊണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തളർന്നിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥
har har deaa karahu gur melahu jan naanak gur mil rahasai jeeo |4|2|

കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ, ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടട്ടെ. ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയ ദാസൻ നാനാക്ക് പൂക്കുന്നു. ||4||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430