ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 477


ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥
tant mantr sabh aaukhadh jaaneh ant taoo maranaa |2|

തന്ത്രങ്ങളും മന്ത്രങ്ങളും എല്ലാ മരുന്നുകളും അറിയുന്നവർ - അവർ പോലും അവസാനം മരിക്കും. ||2||

ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥
raaj bhog ar chhatr singhaasan bahu sundar ramanaa |

രാജകീയ അധികാരവും ഭരണവും ആസ്വദിക്കുന്നവർ, രാജകീയ മേലാപ്പുകളും സിംഹാസനങ്ങളും, ധാരാളം സുന്ദരികളായ സ്ത്രീകൾ,

ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥
paan kapoor subaasak chandan ant taoo maranaa |3|

വെറ്റില, കർപ്പൂരം, സുഗന്ധമുള്ള ചന്ദനത്തൈലം - അവസാനം അവയും മരിക്കും. ||3||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥
bed puraan sinmrit sabh khoje kahoo na aoobaranaa |

ഞാൻ വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും സിമൃതികളും എല്ലാം തിരഞ്ഞു, എന്നാൽ ഇവയ്‌ക്കൊന്നും ആരെയും രക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥
kahu kabeer iau raameh janpau mett janam maranaa |4|5|

കബീർ പറയുന്നു, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ജനനമരണങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുക. ||4||5||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥
feel rabaabee balad pakhaavaj kaooaa taal bajaavai |

ആന ഗിറ്റാർ വാദകനാണ്, കാള ഡ്രമ്മറാണ്, കാക്ക കൈത്താളം വായിക്കുന്നു.

ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥
pahir cholanaa gadahaa naachai bhaisaa bhagat karaavai |1|

പാവാടയിട്ട്, കഴുത നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, വെള്ളപ്പൊക്കം ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു. ||1||

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥
raajaa raam kakareea bare pakaae |

രാജാവായ കർത്താവ് ഐസ് ദോശ പാകം ചെയ്തു,

ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kinai boojhanahaarai khaae |1| rahaau |

എന്നാൽ ബുദ്ധിയുള്ള അപൂർവ മനുഷ്യൻ മാത്രമേ അവ ഭക്ഷിക്കുന്നുള്ളൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥
baitth singh ghar paan lagaavai ghees glaure liaavai |

അവൻ്റെ മാളത്തിൽ ഇരുന്നു, സിംഹം വെറ്റില തയ്യാറാക്കുന്നു, കസ്തൂരി വെറ്റില കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥
ghar ghar musaree mangal gaaveh kachhooaa sankh bajaavai |2|

വീടുവീടാന്തരം കയറിയിറങ്ങി, എലി സന്തോഷത്തിൻ്റെ പാട്ടുകൾ പാടുന്നു, ആമ ശംഖ്-ഷെല്ലിൽ ഊതുന്നു. ||2||

ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
bans ko poot beeaahan chaliaa sueine manddap chhaae |

വന്ധ്യയായ സ്ത്രീയുടെ മകൻ വിവാഹം കഴിക്കാൻ പോകുന്നു, അവനുവേണ്ടി സ്വർണ്ണ മേലാപ്പ് വിരിച്ചു.

ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥
roop kaniaa sundar bedhee sasai singh gun gaae |3|

അവൻ സുന്ദരിയും മോഹിപ്പിക്കുന്നതുമായ ഒരു യുവതിയെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നു; മുയലും സിംഹവും സ്തുതി പാടുന്നു. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥
kahat kabeer sunahu re santahu keettee parabat khaaeaa |

കബീർ പറയുന്നു, സന്യാസിമാരേ, കേൾക്കൂ - ഉറുമ്പ് മല തിന്നു.

ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥
kachhooaa kahai angaar bhi lorau lookee sabad sunaaeaa |4|6|

ആമ പറയുന്നു, "എനിക്കും കത്തുന്ന കൽക്കരി വേണം." ശബ്ദത്തിൻ്റെ ഈ രഹസ്യം കേൾക്കൂ. ||4||6||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥
battooaa ek bahatar aadhaaree eko jiseh duaaraa |

എഴുപത്തിരണ്ട് അറകളുള്ള ഒരു സഞ്ചിയാണ് ശരീരം, ഒരു തുറക്കൽ, പത്താം ഗേറ്റ്.

ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥
navai khandd kee prithamee maagai so jogee jag saaraa |1|

ഒമ്പത് മേഖലകളുടെ ആദിമലോകം ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഈ ഭൂമിയിലെ യഥാർത്ഥ യോഗി അവൻ മാത്രമാണ്. ||1||

ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
aaisaa jogee nau nidh paavai |

അങ്ങനെയുള്ള യോഗിക്ക് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കുന്നു.

ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tal kaa braham le gagan charaavai |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാവിനെ താഴെ നിന്ന് പത്താം ഗേറ്റിൻ്റെ ആകാശത്തേക്ക് ഉയർത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥
khinthaa giaan dhiaan kar sooee sabad taagaa math ghaalai |

അവൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെ തൻ്റെ കുപ്പായം ആക്കുന്നു, ധ്യാനത്തെ തൻ്റെ സൂചി ആക്കുന്നു. അവൻ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ ത്രെഡ് വളച്ചൊടിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥
panch tat kee kar miragaanee gur kai maarag chaalai |2|

പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ തൻ്റെ മാൻ തൊലിയാക്കി ഗുരുവിൻ്റെ പാതയിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. ||2||

ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥
deaa faahuree kaaeaa kar dhooee drisatt kee agan jalaavai |

അവൻ അനുകമ്പയെ തൻ്റെ ചട്ടുകമാക്കുന്നു, അവൻ്റെ ശരീരം വിറകാക്കി, അവൻ ദൈവിക ദർശനത്തിൻ്റെ അഗ്നി ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
tis kaa bhaau le rid antar chahu jug taarree laavai |3|

അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹം സ്ഥാപിക്കുന്നു, അവൻ നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനത്തിൽ തുടരുന്നു. ||3||

ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥
sabh jogatan raam naam hai jis kaa pindd paraanaa |

എല്ലാ യോഗയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലാണ്; ശരീരവും ജീവശ്വാസവും അവൻ്റേതാണ്.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥
kahu kabeer je kirapaa dhaarai dee sachaa neesaanaa |4|7|

കബീർ പറയുന്നു, ദൈവം അവൻ്റെ കൃപ നൽകുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ സത്യത്തിൻ്റെ ചിഹ്നം നൽകുന്നു. ||4||7||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਹਾ ਤੇ ਆਏ ਕਿਨਿ ਏਹ ਰਾਹ ਚਲਾਈ ॥
hindoo turak kahaa te aae kin eh raah chalaaee |

ഹിന്ദുക്കളും മുസ്ലീങ്ങളും എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്? ആരാണ് അവരെ അവരുടെ വ്യത്യസ്ത വഴികളിൽ എത്തിച്ചത്?

ਦਿਲ ਮਹਿ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਕਵਾਦੇ ਭਿਸਤ ਦੋਜਕ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੧॥
dil meh soch bichaar kavaade bhisat dojak kin paaee |1|

ദുരുദ്ദേശ്യമുള്ള മനുഷ്യരേ, ഇത് ചിന്തിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ധ്യാനിക്കുക. ആരാണ് സ്വർഗത്തിലേക്കും നരകത്തിലേക്കും പോകുന്നത്? ||1||

ਕਾਜੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੀ ॥
kaajee tai kavan kateb bakhaanee |

ഖാസി, താങ്കൾ ഏത് പുസ്തകമാണ് വായിച്ചത്?

ਪੜ੍ਹਤ ਗੁਨਤ ਐਸੇ ਸਭ ਮਾਰੇ ਕਿਨਹੂੰ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parrhat gunat aaise sabh maare kinahoon khabar na jaanee |1| rahaau |

അത്തരം പണ്ഡിതന്മാരും വിദ്യാർത്ഥികളും എല്ലാവരും മരിച്ചു, അവരാരും ആന്തരിക അർത്ഥം കണ്ടെത്തിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਕਤਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਸੁੰਨਤਿ ਕਰੀਐ ਮੈ ਨ ਬਦਉਗਾ ਭਾਈ ॥
sakat sanehu kar sunat kareeai mai na bdaugaa bhaaee |

സ്ത്രീ സ്നേഹം നിമിത്തം പരിച്ഛേദന ചെയ്യുന്നു; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ അതിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.

ਜਉ ਰੇ ਖੁਦਾਇ ਮੋਹਿ ਤੁਰਕੁ ਕਰੈਗਾ ਆਪਨ ਹੀ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥੨॥
jau re khudaae mohi turak karaigaa aapan hee katt jaaee |2|

ഞാൻ ഒരു മുസ്ലീമാകണമെന്ന് ദൈവം ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, അത് സ്വയം ഛേദിക്കപ്പെടും. ||2||

ਸੁੰਨਤਿ ਕੀਏ ਤੁਰਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਅਉਰਤ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰੀਐ ॥
sunat kee turak je hoeigaa aaurat kaa kiaa kareeai |

പരിച്ഛേദനം ഒരാളെ മുസ്ലീമാക്കുന്നുവെങ്കിൽ, പിന്നെ ഒരു സ്ത്രീയുടെ കാര്യമോ?

ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਨਾਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਤਾ ਤੇ ਹਿੰਦੂ ਹੀ ਰਹੀਐ ॥੩॥
aradh sareeree naar na chhoddai taa te hindoo hee raheeai |3|

അവൾ ഒരു പുരുഷൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ മറ്റേ പകുതിയാണ്, അവൾ അവനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ അവൻ ഒരു ഹിന്ദുവായി തുടരുന്നു. ||3||

ਛਾਡਿ ਕਤੇਬ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਬਉਰੇ ਜੁਲਮ ਕਰਤ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
chhaadd kateb raam bhaj baure julam karat hai bhaaree |

വിഡ്ഢികളേ, നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, കർത്താവിനെ ഓർക്കുക, മറ്റുള്ളവരെ മോശമായി പീഡിപ്പിക്കുന്നത് നിർത്തുക.

ਕਬੀਰੈ ਪਕਰੀ ਟੇਕ ਰਾਮ ਕੀ ਤੁਰਕ ਰਹੇ ਪਚਿਹਾਰੀ ॥੪॥੮॥
kabeerai pakaree ttek raam kee turak rahe pachihaaree |4|8|

കബീർ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ മുറുകെ പിടിക്കുകയും മുസ്ലീങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു. ||4||8||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
jab lag tel deeve mukh baatee tab soojhai sabh koee |

വിളക്കിൽ എണ്ണയും തിരിയും ഉള്ളിടത്തോളം കാലം എല്ലാം പ്രകാശിക്കും.

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
sanak sanand ant nahee paaeaa |

ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ മക്കളായ സനക്, സാനന്ദ് എന്നിവർക്ക് ഭഗവാൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430