ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 977


ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਰੁੜਣੇ ॥
har tum vadd agam agochar suaamee sabh dhiaaveh har rurrane |

എൻ്റെ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് വലിയവനും അപ്രാപ്യനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്; സുന്ദരനായ കർത്താവേ, എല്ലാവരും അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮੑਰੇ ਵਡ ਕਟਾਖ ਹੈ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੇ ॥੧॥
jin kau tumare vadd kattaakh hai te guramukh har simarane |1|

അങ്ങയുടെ കൃപയുടെ മഹത്തായ കണ്ണുകൊണ്ട് നീ വീക്ഷിക്കുന്നവർ, കർത്താവേ, അങ്ങയെ ധ്യാനിച്ച് ഗുരുമുഖന്മാരായിത്തീരുന്നു. ||1||

ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜੁਗਣੇ ॥
eihu parapanch keea prabh suaamee sabh jagajeevan jugane |

ഈ സൃഷ്ടിയുടെ വിശാലത, ദൈവമേ, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ, എല്ലാവരുമായും ഏകീകൃതമായ, മുഴുവൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെയും ജീവൻ, നിൻ്റെ പ്രവൃത്തിയാണ്.

ਜਿਉ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਲਹਰੀ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਣੇ ॥੨॥
jiau salalai salal uttheh bahu laharee mil salalai salal samane |2|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത തിരമാലകൾ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് ഉയരുന്നു, പിന്നീട് അവ വീണ്ടും വെള്ളത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਸੁ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਨਹ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਗਹਣੇ ॥
jo prabh keea su tum hee jaanahu ham nah jaanee har gahane |

ദൈവമേ, നീ ചെയ്യുന്നതെന്തും നീ മാത്രം അറിയുന്നു. കർത്താവേ, എനിക്കറിയില്ല.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਰਿਦ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰਣੇ ॥੩॥
ham baarik kau rid usatat dhaarahu ham karah prabhoo simarane |3|

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയാണ്; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കണമേ, അങ്ങനെ ഞാൻ ധ്യാനത്തിൽ നിന്നെ ഓർക്കും. ||3||

ਤੁਮ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਜੋ ਸੇਵੈ ਸਭ ਫਲਣੇ ॥
tum jal nidh har maan sarovar jo sevai sabh falane |

കർത്താവേ, മാനസരോവർ തടാകം നീ ജലത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്. നിന്നെ സേവിക്കുന്നവന് എല്ലാ ഫലദായകമായ പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കും.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਂਛੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਣੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak har har har har baanchhai har devahu kar kripane |4|6|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ കൊതിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ; കർത്താവേ, അവിടുത്തെ കാരുണ്യത്താൽ അവനെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||4||6||

ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥
natt naaraaein mahalaa 4 parrataal |

നട് നാരായൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, പാർതാൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵ ਸਫਲ ਹਰਿ ਘਾਲ ॥
mere man sev safal har ghaal |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിനെ സേവിക്കുക, നിങ്ങളുടെ പ്രതിഫലത്തിൻ്റെ ഫലം സ്വീകരിക്കുക.

ਲੇ ਗੁਰ ਪਗ ਰੇਨ ਰਵਾਲ ॥
le gur pag ren ravaal |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദധൂളി സ്വീകരിക്കുക.

ਸਭਿ ਦਾਲਿਦ ਭੰਜਿ ਦੁਖ ਦਾਲ ॥
sabh daalid bhanj dukh daal |

എല്ലാ ദാരിദ്ര്യവും ഇല്ലാതാകും, നിങ്ങളുടെ വേദനകൾ അപ്രത്യക്ഷമാകും.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho ho nadar nihaal |1| rahaau |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടത്താൽ നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കും, നിങ്ങൾ ആനന്ദിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਮਹਲ ਬੇਅੰਤ ਲਾਲ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥
har kaa grihu har aap savaario har rang rang mahal beant laal laal har laal |

കർത്താവ് തന്നെ അവൻ്റെ ഭവനത്തെ അലങ്കരിക്കുന്നു. ലോർഡ്സ് മാൻഷൻ ഓഫ് ലവ് എണ്ണമറ്റ രത്നങ്ങളാൽ പതിച്ചിരിക്കുന്നു, പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ ആഭരണങ്ങൾ.

ਹਰਿ ਆਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਆਪਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਇਓ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰ ਕੀਈ ਹੈ ਬਸੀਠੀ ਹਮ ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
har aapanee kripaa karee aap grihi aaeio ham har kee gur keeee hai baseetthee ham har dekhe bhee nihaal nihaal nihaal nihaal |1|

കർത്താവ് തന്നെ അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ മുമ്പാകെ എൻ്റെ അഭിഭാഷകനാണ്. ഭഗവാനെ ദൃഷ്ടിവെച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ പരമാനന്ദസ്വരൂപിണിയായിരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਗੁਰਿ ਪਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਸੁਨੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥
har aavate kee khabar gur paaee man tan aanado aanand bhe har aavate sune mere laal har laal |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ ആഗമന വാർത്ത എനിക്ക് ലഭിച്ചു. എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ആഹ്ലാദഭരിതവും ആനന്ദഭരിതവുമായിത്തീർന്നു, കർത്താവിൻ്റെ വരവ്, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സ്നേഹം, എൻ്റെ നാഥാ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
jan naanak har har mile bhe galataan haal nihaal nihaal |2|1|7|

സേവകൻ നാനാക്ക് കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഹർ, ഹർ; അവൻ ലഹരിയിലാണ്, ആഹ്ലാദഭരിതനാണ്. ||2||1||7||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਮਿਲੁ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸੁਭਵੰਤੀ ॥
man mil santasangat subhavantee |

ഹേ മനസ്സേ, വിശുദ്ധരുടെ സമാജത്തിൽ ചേരൂ, കുലീനനും ഉന്നതനുമാകൂ.

ਸੁਨਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਖਵੰਤੀ ॥
sun akath kathaa sukhavantee |

സമാധാനദായകനായ ഭഗവാൻ്റെ അപ്രഖ്യാപിത പ്രസംഗം ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹੰਤੀ ॥
sabh kilavikh paap lahantee |

എല്ലാ പാപങ്ങളും കഴുകിക്കളയും.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho ho likhat likhantee |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി അനുസരിച്ച് കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚਿ ਊਤਮ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਥਾ ਭਜੰਤੀ ॥
har keerat kalajug vich aootam mat guramat kathaa bhajantee |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം ഉന്നതവും ഉന്നതവുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളെ പിന്തുടർന്ന്, ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണത്തിലാണ് ബുദ്ധി കുടികൊള്ളുന്നത്.

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਸੁਣੀ ਮਨੀ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੰਤੀ ॥੧॥
jin jan sunee manee hai jin jan tis jan kai hau kurabaanantee |1|

കേൾക്കുകയും വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വ്യക്തിക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਾ ਜਿਨਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਭ ਭੂਖ ਲਹੰਤੀ ॥
har akath kathaa kaa jin ras chaakhiaa tis jan sabh bhookh lahantee |

ഭഗവാൻ്റെ അവ്യക്തമായ സംസാരത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുന്ന ഒരാൾ - അവൻ്റെ എല്ലാ വിശപ്പും സംതൃപ്തമാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਵੰਤੀ ॥੨॥੨॥੮॥
naanak jan har kathaa sun tripate jap har har har hovantee |2|2|8|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം ശ്രവിക്കുകയും തൃപ്തനാകുകയും ചെയ്യുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ച്, ഹർ, ഹർ, ഹർ, അവൻ ഭഗവാനെപ്പോലെയായി. ||2||2||8||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਈ ਆਨਿ ਸੁਨਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥
koee aan sunaavai har kee har gaal |

ആരെങ്കിലും വന്ന് ഭഗവാൻ്റെ പ്രസംഗം പറഞ്ഞാൽ മതി.

ਤਿਸ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਾਲ ॥
tis kau hau bal bal baal |

ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ത്യാഗം, ഒരു ത്യാഗം, ഒരു ത്യാഗം ആയിരിക്കും.

ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹੈ ਭਲ ਭਾਲ ॥
so har jan hai bhal bhaal |

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ആ ദാസൻ ഏറ്റവും മികച്ചവനാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430