ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1089


ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਵਰਤੀਜੈ ॥
aape srisatt sabh saajeean aape varateejai |

അവൻ തന്നെയാണ് പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചത്, അവൻ തന്നെ അതിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕੀਜੈ ॥
guramukh sadaa salaaheeai sach keemat keejai |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു, സത്യത്തിലൂടെ അവർ അവനെ വിലയിരുത്തുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿਆ ਇਵ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
gurasabadee kamal bigaasiaa iv har ras peejai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു, അങ്ങനെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ഒരുവൻ പാനം ചെയ്യുന്നു.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿਆ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਵੀਜੈ ॥੭॥
aavan jaanaa tthaakiaa sukh sahaj saveejai |7|

പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നതും പോകുന്നതും അവസാനിക്കുന്നു, ഒരാൾ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ഉറങ്ങുന്നു. ||7||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾ ਮੈਲਾ ਨਾ ਧੁੰਧਲਾ ਨਾ ਭਗਵਾ ਨਾ ਕਚੁ ॥
naa mailaa naa dhundhalaa naa bhagavaa naa kach |

വൃത്തികെട്ടതോ, മങ്ങിയതോ, കുങ്കുമമോ, മങ്ങിപ്പോകുന്ന ഒരു നിറമോ അല്ല.

ਨਾਨਕ ਲਾਲੋ ਲਾਲੁ ਹੈ ਸਚੈ ਰਤਾ ਸਚੁ ॥੧॥
naanak laalo laal hai sachai rataa sach |1|

ഓ നാനാക്ക്, സിന്ദൂരം - ആഴത്തിലുള്ള സിന്ദൂരമാണ് യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവൻ്റെ നിറം. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਹਜਿ ਵਣਸਪਤਿ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਭਵਰੁ ਵਸੈ ਭੈ ਖੰਡਿ ॥
sahaj vanasapat ful fal bhavar vasai bhai khandd |

സസ്യജാലങ്ങൾക്കും പൂക്കൾക്കും പഴങ്ങൾക്കും ഇടയിൽ ബംബിൾ തേനീച്ച അവബോധത്തോടെയും നിർഭയമായും വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਰਵਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕੋ ਫੁਲੁ ਭਿਰੰਗੁ ॥੨॥
naanak taravar ek hai eko ful bhirang |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരു മരവും ഒരു പൂവും ഒരു ബംബിൾ തേനീച്ചയും മാത്രമേ ഉള്ളൂ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਜਨ ਲੂਝਹਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਸੇ ਸੂਰੇ ਪਰਧਾਨਾ ॥
jo jan loojheh manai siau se soore paradhaanaa |

മനസ്സുമായി മല്ലിടുന്ന ആ എളിയ മനുഷ്യർ ധീരരും വിശിഷ്ട വീരന്മാരുമാണ്.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਪਛਾਨਾ ॥
har setee sadaa mil rahe jinee aap pachhaanaa |

തങ്ങളെത്തന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നവർ, കർത്താവുമായി എന്നേക്കും ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਇਹੁ ਮਹਤੁ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
giaaneea kaa ihu mahat hai man maeh samaanaa |

ആത്മീയ ഗുരുക്കന്മാരുടെ മഹത്വം ഇതാണ്, അവർ മനസ്സിൽ അലിഞ്ഞുചേരുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
har jeeo kaa mahal paaeaa sach laae dhiaanaa |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിൽ എത്തിച്ചേരുകയും യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ധ്യാനം കേന്ദ്രീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਜਗੁ ਤਿਨਹਿ ਜਿਤਾਨਾ ॥੮॥
jin guraparasaadee man jeetiaa jag tineh jitaanaa |8|

സ്വന്തം മനസ്സിനെ ജയിക്കുന്നവർ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ലോകം കീഴടക്കുന്നു. ||8||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜੋਗੀ ਹੋਵਾ ਜਗਿ ਭਵਾ ਘਰਿ ਘਰਿ ਭੀਖਿਆ ਲੇਉ ॥
jogee hovaa jag bhavaa ghar ghar bheekhiaa leo |

ഞാൻ ഒരു യോഗിയായാൽ, ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുനടന്നു, വീടുതോറും ഭിക്ഷ യാചിച്ചാൽ,

ਦਰਗਹ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕਿਸੁ ਕਿਸੁ ਉਤਰੁ ਦੇਉ ॥
daragah lekhaa mangeeai kis kis utar deo |

പിന്നെ, എന്നെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിലേക്ക് വിളിപ്പിക്കുമ്പോൾ, എനിക്ക് എന്ത് മറുപടി പറയാൻ കഴിയും?

ਭਿਖਿਆ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੁ ਮੜੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
bhikhiaa naam santokh marree sadaa sach hai naal |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഞാൻ യാചിക്കുന്ന ദാനമാണ്; സംതൃപ്തിയാണ് എൻ്റെ ആലയം. സത്യനാഥൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਭੇਖੀ ਹਾਥ ਨ ਲਧੀਆ ਸਭ ਬਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
bhekhee haath na ladheea sabh badhee jamakaal |

മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിച്ച് ഒന്നും നേടുന്നില്ല; എല്ലാം മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ പിടിച്ചെടുക്കും.

ਨਾਨਕ ਗਲਾ ਝੂਠੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
naanak galaa jhoottheea sachaa naam samaal |1|

നാനാക്ക്, സംസാരം തെറ്റാണ്; യഥാർത്ഥ നാമം ചിന്തിക്കുക. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਸੋ ਦਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jit dar lekhaa mangeeai so dar sevihu na koe |

ആ വാതിലിലൂടെ നിങ്ങൾ കണക്കു ചോദിക്കും; ആ വാതിൽക്കൽ സേവിക്കരുതു.

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
aaisaa satigur lorr lahu jis jevadd avar na koe |

മഹത്വത്തിൽ സമാനതകളില്ലാത്ത അത്തരമൊരു യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അന്വേഷിക്കുക, കണ്ടെത്തുക.

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਛੂਟੀਐ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
tis saranaaee chhootteeai lekhaa mangai na koe |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, ഒരാൾ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ആരും അവനെ കണക്കിന് വിളിക്കുന്നില്ല.

ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਚਾ ਓਹੁ ਸਬਦੁ ਦੇਇ ॥
sach drirraae sach drirr sachaa ohu sabad dee |

സത്യം അവനിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ മറ്റുള്ളവരുടെ ഉള്ളിൽ സത്യം സ്ഥാപിക്കുന്നു. അവൻ യഥാർത്ഥ ശബ്ദത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹം നൽകുന്നു.

ਹਿਰਦੈ ਜਿਸ ਦੈ ਸਚੁ ਹੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
hiradai jis dai sach hai tan man bhee sachaa hoe |

ഹൃദയത്തിൽ സത്യമുള്ളവൻ - അവൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും സത്യമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥
naanak sachai hukam maniaai sachee vaddiaaee dee |

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയായ ഹുകമിന് ഒരാൾ കീഴടങ്ങിയാൽ, അവൻ യഥാർത്ഥ മഹത്വവും മഹത്വവും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਸੀ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
sache maeh samaavasee jis no nadar karee |2|

അവൻ തൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകുകയും ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੂਰੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
soore ehi na aakheeeh ahankaar mareh dukh paaveh |

അഹംഭാവത്താൽ മരിക്കുന്ന, വേദന സഹിച്ച് മരിക്കുന്ന അവരെ വീരന്മാർ എന്ന് വിളിക്കുന്നില്ല.

ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਨੀ ਦੂਜੈ ਪਚਿ ਜਾਵਹਿ ॥
andhe aap na pachhaananee doojai pach jaaveh |

അന്ധർ സ്വന്തത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല; ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹത്തിൽ, അവർ ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും.

ਅਤਿ ਕਰੋਧ ਸਿਉ ਲੂਝਦੇ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
at karodh siau loojhade agai pichhai dukh paaveh |

അവർ വലിയ കോപത്തോടെ പോരാടുന്നു; ഇവിടെയും പരലോകത്തും അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਭਾਵਈ ਵੇਦ ਕੂਕਿ ਸੁਣਾਵਹਿ ॥
har jeeo ahankaar na bhaavee ved kook sunaaveh |

പ്രിയ ഭഗവാൻ അഹംഭാവത്താൽ പ്രസാദിക്കുന്നില്ല; വേദങ്ങൾ ഇത് വ്യക്തമായി പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੁਏ ਸੇ ਵਿਗਤੀ ਗਏ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ॥੯॥
ahankaar mue se vigatee ge mar janameh fir aaveh |9|

അഹംഭാവത്താൽ മരിക്കുന്നവർക്ക് മോക്ഷം ലഭിക്കുകയില്ല. അവർ മരിക്കുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ പുനർജനിക്കുന്നു. ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਕਾਗਉ ਹੋਇ ਨ ਊਜਲਾ ਲੋਹੇ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰੁ ॥
kaagau hoe na aoojalaa lohe naav na paar |

കാക്ക വെളുപ്പിക്കുന്നില്ല, ഇരുമ്പ് വള്ളം കുറുകെ പൊങ്ങുന്നില്ല.

ਪਿਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਨਿ ਲੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
piram padaarath man lai dhan savaaranahaar |

തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ നിധിയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്; അവൻ മറ്റുള്ളവരെയും ഉയർത്തുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਊਜਲਾ ਸਿਰਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹਾ ਪਾਰਿ ॥
hukam pachhaanai aoojalaa sir kaasatt lohaa paar |

ദൈവത്തിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം സാക്ഷാത്കരിച്ചവൻ - അവൻ്റെ മുഖം പ്രസന്നവും പ്രകാശവുമാണ്; അവൻ മരത്തിന്മേൽ ഇരുമ്പ് പോലെ ഒഴുകുന്നു.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਛੋਡੈ ਭੈ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੧॥
trisanaa chhoddai bhai vasai naanak karanee saar |1|

ദാഹവും ആഗ്രഹവും ഉപേക്ഷിച്ച് ദൈവഭയത്തിൽ വസിക്കൂ; ഓ നാനാക്ക്, ഇവയാണ് ഏറ്റവും മികച്ച പ്രവൃത്തികൾ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਰੂ ਮਾਰਣ ਜੋ ਗਏ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕਹਿ ਗਵਾਰ ॥
maaroo maaran jo ge maar na sakeh gavaar |

മനസ്സ് കീഴടക്കാൻ മരുഭൂമിയിലേക്ക് പോകുന്ന അജ്ഞർക്ക് അവരെ കീഴടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਇਹੁ ਮਾਰੀਐ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
naanak je ihu maareeai gurasabadee veechaar |

ഓ നാനാക്ക്, ഈ മനസ്സ് കീഴടക്കണമെങ്കിൽ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കണം.

ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਨਾ ਮਰੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ehu man maariaa naa marai je lochai sabh koe |

ഈ മനസ്സ് കീഴടക്കാൻ എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും അതിനെ കീഴടക്കി കീഴടക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਕਉ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਇ ॥੨॥
naanak man hee kau man maarasee je satigur bhettai soe |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ മനസ്സ് തന്നെ മനസ്സിനെ കീഴടക്കും. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430