ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 453


ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥
bikhamo bikham akhaarraa mai gur mil jeetaa raam |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ, ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും കഠിനമായ പോരാട്ടത്തിൽ ഞാൻ വിജയിച്ചു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥
gur mil jeetaa har har keetaa toottee bheetaa bharam garraa |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഞാൻ വിജയിയായി; കർത്താവിനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, ഹർ, ഹർ, സംശയത്തിൻ്റെ കോട്ടയുടെ മതിലുകൾ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥
paaeaa khajaanaa bahut nidhaanaa saanath meree aap kharraa |

എത്രയോ നിധികളുടെ സമ്പത്ത് ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു; കർത്താവുതന്നെ എൻ്റെ അരികിൽ നിന്നു.

ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥
soee sugiaanaa so paradhaanaa jo prabh apanaa keetaa |

അവൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനമുള്ള ആളാണ്, ദൈവം തൻ്റേതാക്കിയ നേതാവാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥
kahu naanak jaan val suaamee taa sarase bhaaee meetaa |4|1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, കർത്താവും ഗുരുവും എൻ്റെ പക്ഷത്തായിരിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ സഹോദരങ്ങളും സുഹൃത്തുക്കളും സന്തോഷിക്കുന്നു. ||4||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
akathaa har akath kathaa kichh jaae na jaanee raam |

അവാച്യമായ ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം; അത് അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥
sur nar sur nar mun jan sahaj vakhaanee raam |

ദേവന്മാർ, മർത്യജീവികൾ, മാലാഖമാർ, നിശ്ശബ്ദരായ ഋഷിമാർ എന്നിവർ അവരുടെ സമാധാനപരമായ സമനിലയിൽ അത് പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥
sahaje vakhaanee amiau baanee charan kamal rang laaeaa |

അവരുടെ സമനിലയിൽ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനി ചൊല്ലുന്നു; അവർ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
jap ek alakh prabh niranjan man chindiaa fal paaeaa |

അഗ്രാഹ്യവും കളങ്കരഹിതനുമായ ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയാഭിലാഷങ്ങളുടെ ഫലം നേടുന്നു.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
taj maan mohu vikaar doojaa jotee jot samaanee |

ആത്മാഭിമാനം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അഴിമതി, ദ്വൈതത എന്നിവ ഉപേക്ഷിച്ച്, അവരുടെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥
binavant naanak guraprasaadee sadaa har rang maanee |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം എന്നെന്നേക്കുമായി ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥
har santaa har sant sajan mere meet sahaaee raam |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ - കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളും എൻ്റെ ഉറ്റ സുഹൃത്തുക്കളും സഹായികളുമാണ്.

ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee vaddabhaagee satasangat paaee raam |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ സത്യസഭയായ സത് സംഗത്തെ പ്രാപിച്ചു.

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥
vaddabhaagee paae naam dhiaae laathe dookh santaapai |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ അത് നേടി, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; എൻ്റെ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും എടുത്തുകളഞ്ഞു.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage aap mittaaeaa aapai |

ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഗ്രഹിച്ചു, എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും നീങ്ങി. അവൻ തന്നെ എൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കി.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥
kar kirapaa mele prabh apunai vichhurr kateh na jaaee |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, ദൈവം എന്നെ തന്നോട് ചേർത്തു; ഇനി ഞാൻ വേർപിരിയലിൻ്റെ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല, എനിക്ക് എവിടെയും പോകേണ്ടി വരില്ല.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
binavant naanak daas teraa sadaa har saranaaee |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവേ, ഞാൻ എന്നേക്കും നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്; ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
har dare har dar sohan tere bhagat piaare raam |

ഭഗവാൻ്റെ കവാടം - ഭഗവാൻ്റെ കവാടത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭക്തർ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
vaaree tin vaaree jaavaa sad balihaare raam |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് വീണ്ടും വീണ്ടും ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sad balihaare kar namasakaare jin bhettat prabh jaataa |

ഞാൻ എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഞാൻ അവരെ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു; അവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ഞാൻ ദൈവത്തെ അറിയുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa sabh thaaee pooran purakh bidhaataa |

പരിപൂർണ്ണനും സർവ്വശക്തനുമായ ഭഗവാൻ, വിധിയുടെ ശില്പി, എല്ലായിടത്തും എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
gur pooraa paaeaa naam dhiaaeaa jooaai janam na haare |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, നാം നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ചൂതാട്ടത്തിൽ ഈ ജീവിതം നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥
binavant naanak saran teree raakh kirapaa dhaare |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; ദയവായി അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിയുകയും എന്നെ സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||3||

ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥
beantaa beant gun tere ketak gaavaa raam |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്തത് - എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്തതാണ് നിൻ്റെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ; അവയിൽ എത്രയെണ്ണം എനിക്ക് പാടാൻ കഴിയും?

ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥
tere charanaa tere charan dhoorr vaddabhaagee paavaa raam |

നിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി, നിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി, ഞാൻ മഹാഭാഗ്യത്താൽ നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨੑਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
har dhoorree naaeeai mail gavaaeeai janam maran dukh laathe |

ഭഗവാൻ്റെ മണ്ണിൽ കുളിച്ച്, എൻ്റെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി, ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേദനകൾ അകന്നുപോയി.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
antar baahar sadaa hadoore paramesar prabh saathe |

ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ ദൈവം സദാ സന്നിഹിതനാണ്, എപ്പോഴും നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥
mitte dookh kaliaan keeratan bahurr jon na paavaa |

കഷ്ടത നീങ്ങിപ്പോകുന്നു, സമാധാനമുണ്ട്; ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിച്ചാൽ, ഒരാൾ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥
binavant naanak gur saran tareeai aapane prabh bhaavaa |4|2|

നാനാക്കിനെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, ഒരാൾ നീന്തിക്കടന്ന് ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നു. ||4||2||

ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
aasaa chhant mahalaa 5 ghar 4 |

ആസാ, ഛന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har charan kamal man bedhiaa kichh aan na meetthaa raam raaje |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ തുളച്ചുകയറുന്നു; രാജാവായ കർത്താവേ, അവൻ മാത്രമാണ് എൻ്റെ മനസ്സിന് മധുരമുള്ളത്.

ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
mil santasangat aaraadhiaa har ghatt ghatte ddeetthaa raam raaje |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേർന്ന്, ഞാൻ ആരാധനയോടെ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഓരോ ഹൃദയത്തിലും കർത്താവായ രാജാവിനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁੋ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
har ghatt ghatte ddeetthaa amrituo vootthaa janam maran dukh naatthe |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഞാൻ ഭഗവാനെ കാണുന്നു, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നിൽ വർഷിക്കുന്നു; ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതായി.

ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥
gun nidh gaaeaa sabh dookh mittaaeaa haumai binasee gaatthe |

പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളും മായ്ച്ചു, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അഴിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430