ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 44


ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥
saadhoo sang masakate tootthai paavaa dev |

ദൈവികനായ ഭഗവാൻ പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ സദ് സംഗത്തെ സേവിക്കാൻ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യാനുള്ള അവസരം ലഭിക്കും.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥
sabh kichh vasagat saahibai aape karan karev |

എല്ലാം നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായവൻ്റെ കരങ്ങളിലാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥
satigur kai balihaaranai manasaa sabh poorev |3|

എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||3||

ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥
eiko disai sajano iko bhaaee meet |

അവൻ എൻ്റെ സഹയാത്രികനായി കാണപ്പെടുന്നു; ഒരാൾ എൻ്റെ സഹോദരനും സുഹൃത്തുമാണ്.

ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
eikasai dee saamagaree ikasai dee hai reet |

മൂലകങ്ങളും ഘടകങ്ങളും എല്ലാം ഒരുവൻ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്; അവയെ അവയുടെ ക്രമത്തിൽ ഏകനായി സൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
eikas siau man maaniaa taa hoaa nihachal cheet |

മനസ്സ് അംഗീകരിക്കുകയും ഒന്നിൽ സംതൃപ്തനാകുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ബോധം സ്ഥിരവും സുസ്ഥിരവുമാകും.

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥
sach khaanaa sach painanaa ttek naanak sach keet |4|5|75|

പിന്നെ, ഒരാളുടെ ഭക്ഷണം യഥാർത്ഥ നാമമാണ്, ഒരാളുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ യഥാർത്ഥ നാമമാണ്, ഓ നാനാക്ക്, ഒരാളുടെ പിന്തുണയാണ് യഥാർത്ഥ നാമം. ||4||5||75||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥
sabhe thok paraapate je aavai ik hath |

ഒന്ന് ലഭിച്ചാൽ എല്ലാം ലഭിക്കും.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥
janam padaarath safal hai je sachaa sabad kath |

ഈ മനുഷ്യജീവൻ്റെ അമൂല്യമായ സമ്മാനം സഫലമാകുന്നത് ശബാദിലെ യഥാർത്ഥ വചനം ജപിച്ചാൽ.

ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥
gur te mahal paraapate jis likhiaa hovai math |1|

അത്തരമൊരു വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ ഗുരു മുഖേന ഭഗവാൻ്റെ സന്നിധിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
mere man ekas siau chit laae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിൻ്റെ ബോധം ഒന്നിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekas bin sabh dhandh hai sabh mithiaa mohu maae |1| rahaau |

ഒന്നില്ലാതെ എല്ലാ കെട്ടുപാടുകളും വിലപ്പോവില്ല; മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം തീർത്തും തെറ്റാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
lakh khuseea paatisaaheea je satigur nadar karee |

സാക്ഷാൽ ഗുരു തൻ്റെ കൃപ ചൊരിയുകയാണെങ്കിൽ, ലക്ഷക്കണക്കിന് രാജഭോഗങ്ങൾ ആസ്വദിക്കും.

ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
nimakh ek har naam dee meraa man tan seetal hoe |

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം നൽകിയാൽ, ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കുളിർപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാവുകയും ചെയ്യും.

ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥
jis kau poorab likhiaa tin satigur charan gahe |2|

അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||2||

ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
safal moorat safalaa gharree jit sache naal piaar |

ആ നിമിഷം ഫലവത്താകുന്നു, സത്യനാഥനുമായി പ്രണയത്തിലായിരിക്കുന്ന ആ സമയവും ഫലപ്രദമാണ്.

ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
dookh santaap na lagee jis har kaa naam adhaar |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണയുള്ളവരെ കഷ്ടതകളും സങ്കടങ്ങളും സ്പർശിക്കരുത്.

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥
baah pakarr gur kaadtiaa soee utariaa paar |3|

അവൻ്റെ കൈയിൽ പിടിച്ച്, ഗുരു അവരെ മുകളിലേക്കും പുറത്തേക്കും ഉയർത്തി മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||3||

ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥
thaan suhaavaa pavit hai jithai sant sabhaa |

വിശുദ്ധന്മാർ ഒരുമിച്ചുകൂടുന്ന ആ സ്ഥലമാണ് അലങ്കാരവും കുറ്റമറ്റതും.

ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥
dtoee tis hee no milai jin pooraa guroo labhaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയ അവൻ മാത്രം അഭയം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥
naanak badhaa ghar tahaan jithai mirat na janam jaraa |4|6|76|

മരണമോ ജനനമോ വാർദ്ധക്യമോ ഇല്ലാത്ത ആ സ്ഥലത്താണ് നാനാക്ക് തൻ്റെ വീട് പണിയുന്നത്. ||4||6||76||

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sreeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
soee dhiaaeeai jeearre sir saahaan paatisaahu |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, അവനെ ധ്യാനിക്ക; അവൻ രാജാക്കന്മാരുടെയും ചക്രവർത്തിമാരുടെയും മേൽ പരമേശ്വരനാണ്.

ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
tis hee kee kar aas man jis kaa sabhas vesaahu |

എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കുന്നവനിൽ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുക.

ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥
sabh siaanapaa chhadd kai gur kee charanee paahu |1|

നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ മുറുകെ പിടിക്കുക. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥
man mere sukh sahaj setee jap naau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തോടും സമനിലയോടും കൂടി നാമം ജപിക്കുക.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar prabh dhiaae toon gun goeind nit gaau |1| rahaau |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക. പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ നിരന്തരം പാടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tis kee saranee par manaa jis jevadd avar na koe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവൻ്റെ അഭയം തേടുക; അവനെപ്പോലെ മഹാനായ മറ്റാരുമില്ല.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥
jis simarat sukh hoe ghanaa dukh darad na moole hoe |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ അഗാധമായ ശാന്തി ലഭിക്കും. വേദനയും കഷ്ടപ്പാടും നിങ്ങളെ സ്പർശിക്കില്ല.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
sadaa sadaa kar chaakaree prabh saahib sachaa soe |2|

എന്നേക്കും ദൈവത്തിനായി പ്രവർത്തിക്കുക; അവൻ നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനും യജമാനനുമാണ്. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
saadhasangat hoe niramalaa katteeai jam kee faas |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ നിങ്ങൾ പരിപൂർണമായി പരിശുദ്ധനാകും, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോകും.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sukhadaataa bhai bhanjano tis aagai kar aradaas |

അതിനാൽ സമാധാന ദാതാവും ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനും ആയ അവനോട് നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ അർപ്പിക്കുക.

ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥
mihar kare jis miharavaan taan kaaraj aavai raas |3|

കരുണയുള്ള യജമാനൻ തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കും. ||3||

ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
bahuto bahut vakhaaneeai aoocho aoochaa thaau |

ഭഗവാൻ മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവൻ എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു; അവൻ്റെ രാജ്യം അത്യുന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉന്നതമാണ്.

ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
varanaa chihanaa baaharaa keemat keh na sakaau |

അവന് നിറമോ അടയാളമോ ഇല്ല; അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥
naanak kau prabh meaa kar sach devahu apunaa naau |4|7|77|

ദൈവമേ, നാനാക്കിനോട് കരുണ കാണിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ നാമം നൽകി അവനെ അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||7||77||

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sreeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥
naam dhiaae so sukhee tis mukh aoojal hoe |

നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് സമാധാനമുണ്ട്; അവൻ്റെ മുഖം പ്രസന്നവും പ്രസന്നവുമാണ്.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥
poore gur te paaeeai paragatt sabhanee loe |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്ന് അത് നേടിയെടുക്കുന്നതിലൂടെ, അദ്ദേഹം ലോകമെമ്പാടും ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥
saadhasangat kai ghar vasai eko sachaa soe |1|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, ഏക യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സ്വയം ഭവനത്തിൽ വസിക്കാൻ വരുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430