ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 385


ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੪॥
antar baahar ek dikhaaeaa |4|3|54|

ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും അവൻ എനിക്ക് ഏകനായ കർത്താവിനെ കാണിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു. ||4||3||54||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥
paavat raleea joban baleea |

യൗവനത്തിൻ്റെ വീര്യത്തിൽ മർത്യൻ സന്തോഷത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു;

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰਲੀਆ ॥੧॥
naam binaa maattee sang raleea |1|

എന്നാൽ പേരില്ലാതെ അവൻ പൊടിയിൽ കലരുന്നു. ||1||

ਕਾਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਲੀਆ ॥
kaan kunddaleea basatr odtaleea |

അവൻ കമ്മലുകളും നല്ല വസ്ത്രങ്ങളും ധരിക്കാം,

ਸੇਜ ਸੁਖਲੀਆ ਮਨਿ ਗਰਬਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sej sukhaleea man garabaleea |1| rahaau |

ഒപ്പം സുഖപ്രദമായ ഒരു കിടക്കയും ഉണ്ടായിരിക്കും, അവൻ്റെ മനസ്സ് അഭിമാനിച്ചേക്കാം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਲੈ ਕੁੰਚਰੀਆ ਸਿਰਿ ਕਨਿਕ ਛਤਰੀਆ ॥
talai kunchareea sir kanik chhatareea |

അയാൾക്ക് കയറാൻ ആനകളും തലയിൽ സ്വർണ്ണക്കുടകളും ഉണ്ടായിരിക്കാം;

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਲੇ ਧਰਨਿ ਗਡਲੀਆ ॥੨॥
har bhagat binaa le dharan gaddaleea |2|

എന്നാൽ ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കാതെ, അവൻ മണ്ണിനടിയിൽ കുഴിച്ചിടുന്നു. ||2||

ਰੂਪ ਸੁੰਦਰੀਆ ਅਨਿਕ ਇਸਤਰੀਆ ॥
roop sundareea anik isatareea |

അതിമനോഹരമായ സൗന്ദര്യമുള്ള നിരവധി സ്ത്രീകളെ അയാൾ ആസ്വദിച്ചേക്കാം;

ਹਰਿ ਰਸ ਬਿਨੁ ਸਭਿ ਸੁਆਦ ਫਿਕਰੀਆ ॥੩॥
har ras bin sabh suaad fikareea |3|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത കൂടാതെ എല്ലാ രുചികളും രുചിയില്ലാത്തതാണ്. ||3||

ਮਾਇਆ ਛਲੀਆ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖਲੀਆ ॥
maaeaa chhaleea bikaar bikhaleea |

മായയാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട്, മർത്യൻ പാപത്തിലേക്കും അഴിമതിയിലേക്കും നയിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਅਲੀਆ ॥੪॥੪॥੫੫॥
saran naanak prabh purakh deialeea |4|4|55|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു, സർവ്വശക്തനും കരുണാമയനുമായ കർത്താവ്. ||4||4||55||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਏਕੁ ਬਗੀਚਾ ਪੇਡ ਘਨ ਕਰਿਆ ॥
ek bageechaa pedd ghan kariaa |

ഒരു പൂന്തോട്ടമുണ്ട്, അതിൽ ധാരാളം ചെടികൾ വളർന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਮਹਿ ਫਲਿਆ ॥੧॥
amrit naam tahaa meh faliaa |1|

നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് അവർ അവരുടെ ഫലമായി വഹിക്കുന്നു. ||1||

ਐਸਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨੀ ॥
aaisaa karahu beechaar giaanee |

ജ്ഞാനി, ഇത് പരിഗണിക്കുക.

ਜਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
jaa te paaeeai pad nirabaanee |

അതിലൂടെ നിങ്ങൾക്ക് നിർവാണാവസ്ഥ കൈവരിക്കാം.

ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਬਿਖੂਆ ਕੇ ਕੁੰਟਾ ਬੀਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas paas bikhooaa ke kunttaa beech amrit hai bhaaee re |1| rahaau |

ഈ പൂന്തോട്ടത്തിന് ചുറ്റും വിഷക്കുളങ്ങളാണ്, പക്ഷേ അതിനുള്ളിൽ അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿੰਚਨਹਾਰੇ ਏਕੈ ਮਾਲੀ ॥
sinchanahaare ekai maalee |

ഒരു തോട്ടക്കാരൻ മാത്രമേ അത് പരിപാലിക്കുന്നുള്ളൂ.

ਖਬਰਿ ਕਰਤੁ ਹੈ ਪਾਤ ਪਤ ਡਾਲੀ ॥੨॥
khabar karat hai paat pat ddaalee |2|

അവൻ എല്ലാ ഇലകളും ശാഖകളും പരിപാലിക്കുന്നു. ||2||

ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਆਣਿ ਜੜਾਈ ॥
sagal banasapat aan jarraaee |

അവൻ എല്ലാത്തരം ചെടികളും കൊണ്ടുവന്ന് അവിടെ നടുന്നു.

ਸਗਲੀ ਫੂਲੀ ਨਿਫਲ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥
sagalee foolee nifal na kaaee |3|

അവയെല്ലാം ഫലം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു - ഫലമില്ലാത്തവരില്ല. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
amrit fal naam jin gur te paaeaa |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ഫലം സ്വീകരിക്കുന്നവൻ

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੬॥
naanak daas taree tin maaeaa |4|5|56|

- ഓ നാനാക്ക്, അത്തരമൊരു ദാസൻ മായയുടെ സമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||4||5||56||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥
raaj leelaa terai naam banaaee |

റോയൽറ്റിയുടെ ആനന്ദം നിങ്ങളുടെ പേരിൽ നിന്നാണ് ഉരുത്തിരിഞ്ഞത്.

ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥
jog baniaa teraa keeratan gaaee |1|

നിങ്ങളുടെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ യോഗ നേടുന്നു. ||1||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲੑੈ ॥
sarab sukhaa bane terai olaai |

നിങ്ങളുടെ അഭയകേന്ദ്രത്തിൽ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲੑੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhram ke parade satigur kholae |1| rahaau |

സത്യഗുരു സംശയത്തിൻ്റെ മറ നീക്കി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
hukam boojh rang ras maane |

കർത്താവിൻ്റെ ഹിതത്തിൻ്റെ കൽപ്പന മനസ്സിലാക്കി, ഞാൻ സന്തോഷത്തിലും സന്തോഷത്തിലും ആനന്ദിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥
satigur sevaa mahaa nirabaane |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എനിക്ക് നിർവാണത്തിൻ്റെ പരമമായ അവസ്ഥ ലഭിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin toon jaataa so girasat udaasee paravaan |

നിന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നവൻ ഗൃഹസ്ഥനായും പരിത്യാഗിയായും അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥
naam rataa soee nirabaan |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകി, അവൻ നിർവാണത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
jaa kau milio naam nidhaanaa |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി നേടിയവൻ

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥
bhanat naanak taa kaa poor khajaanaa |4|6|57|

- നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അവൻ്റെ നിധി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||6||57||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥
teerath jaau ta hau hau karate |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് യാത്ര ചെയ്യുമ്പോൾ, മനുഷ്യർ അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നത് ഞാൻ കാണുന്നു.

ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥
panddit poochhau ta maaeaa raate |1|

പണ്ഡിറ്റുകളോട് ചോദിച്ചാൽ, അവർ മായയാൽ കളങ്കപ്പെട്ടവരായി ഞാൻ കാണുന്നു. ||1||

ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥
so asathaan bataavahu meetaa |

ആ സ്ഥലം കാണിച്ചു തരൂ സുഹൃത്തേ

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai har har keeratan neetaa |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം എന്നെന്നേക്കുമായി ആലപിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥
saasatr bed paap pun veechaar |

ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളും പാപത്തെക്കുറിച്ചും പുണ്യത്തെക്കുറിച്ചും പറയുന്നു;

ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥
narak surag fir fir aautaar |2|

മനുഷ്യർ വീണ്ടും വീണ്ടും സ്വർഗത്തിലേക്കും നരകത്തിലേക്കും പുനർജന്മം ചെയ്യപ്പെടുന്നുവെന്ന് അവർ പറയുന്നു. ||2||

ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥
girasat meh chint udaas ahankaar |

ഗൃഹസ്ഥൻ്റെ ജീവിതത്തിൽ ഉത്കണ്ഠയും, പരിത്യാഗിയുടെ ജീവിതത്തിൽ അഹംഭാവവും ഉണ്ട്.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥
karam karat jeea kau janjaar |3|

മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ ആത്മാവ് പിണങ്ങുന്നു. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥
prabh kirapaa te man vas aaeaa |

ദൈവകൃപയാൽ മനസ്സ് നിയന്ത്രണത്തിലാകുന്നു;

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥
naanak guramukh taree tin maaeaa |4|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ മായയുടെ സമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||4||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
saadhasang har keeratan gaaeeai |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥
eihu asathaan guroo te paaeeai |1| rahaau doojaa |7|58|

ഗുരുവിലൂടെയാണ് ഈ സ്ഥലം കണ്ടെത്തിയത്. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||7||58||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥
ghar meh sookh baahar fun sookhaa |

എൻ്റെ വീടിനുള്ളിൽ സമാധാനമുണ്ട്, ബാഹ്യമായും സമാധാനമുണ്ട്.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥
har simarat sagal binaase dookhaa |1|

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നതിനാൽ എല്ലാ വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਂਵੈਂ ॥
sagal sookh jaan toon chit aanvain |

നീ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വരുമ്പോൾ ആകെ സമാധാനമുണ്ട്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430