ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 743


ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
har charan gahe naanak saranaae |4|22|28|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ പിടിച്ച് ഞങ്ങൾ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു. ||4||22||28||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥
deen chhaddaae dunee jo laae |

ദൈവത്തിൻ്റെ പാതയിൽ നിന്ന് പിന്മാറുകയും ലോകത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ,

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥
duhee saraaee khunaamee kahaae |1|

ഇരുലോകത്തും പാപിയായി അറിയപ്പെടുന്നു. ||1||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tis bhaavai so paravaan |

കർത്താവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവൻ മാത്രമേ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapanee kudarat aape jaan |1| rahaau |

അവൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ സർവ്വശക്തിയും അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥
sachaa dharam pun bhalaa karaae |

സത്യം, ധർമ്മനിഷ്ഠ, ദാനധർമ്മം, സൽകർമ്മങ്ങൾ എന്നിവ ചെയ്യുന്നവൻ,

ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥
deen kai tosai dunee na jaae |2|

ദൈവത്തിൻ്റെ പാതയ്ക്കുള്ള സാധനങ്ങൾ ഉണ്ട്. ലൗകിക വിജയം അവനെ പരാജയപ്പെടുത്തുകയില്ല. ||2||

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥
sarab nirantar eko jaagai |

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിലും ഇടയിലും ഏകനായ ഭഗവാൻ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥
jit jit laaeaa tith tit ko laagai |3|

അവൻ നമ്മെ ചേർത്തുപിടിക്കുന്നതുപോലെ, നമ്മളും ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
agam agochar sach saahib meraa |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ കർത്താവും ഗുരുവുമായ അങ്ങ് അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
naanak bolai bolaaeaa teraa |4|23|29|

നിങ്ങൾ അവനെ സംസാരിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ നാനാക്ക് സംസാരിക്കുന്നു. ||4||23||29||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
praatahakaal har naam uchaaree |

അതിരാവിലെ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
eet aoot kee ott savaaree |1|

കേൾക്കാനും പരലോകത്തും എനിക്കായി ഒരു അഭയസ്ഥാനം ഞാൻ രൂപപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sadaa sadaa japeeai har naam |

എന്നേക്കും, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു,

ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran hoveh man ke kaam |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സിലെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുകയും ചെയ്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥
prabh abinaasee rain din gaau |

രാവും പകലും ശാശ്വതവും നശിക്കുന്നതുമായ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക.

ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥
jeevat marat nihachal paaveh thaau |2|

ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും നിങ്ങളുടെ ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ ഭവനം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. ||2||

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so saahu sev jit tott na aavai |

അതിനാൽ പരമാധികാരിയായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കുറവും ഉണ്ടാകരുത്.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥
khaat kharachat sukh anad vihaavai |3|

ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോഴും കഴിക്കുമ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ജീവിതം സമാധാനത്തോടെ കടന്നുപോകും. ||3||

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
jagajeevan purakh saadhasang paaeaa |

ഹേ ലോകജീവൻ, ഹേ ആദിമപുരുഷേ, ഞാൻ സാദ് സംഗത്, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി കണ്ടെത്തി.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
guraprasaad naanak naam dhiaaeaa |4|24|30|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നാനാക്ക്, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||24||30||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
gur poore jab bhe deaal |

തികഞ്ഞ ഗുരു കരുണാമയനാകുമ്പോൾ,

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥
dukh binase pooran bhee ghaal |1|

എൻ്റെ വേദനകൾ നീങ്ങി, എൻ്റെ പ്രവൃത്തി പൂർണ്ണമായി. ||1||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ॥
pekh pekh jeevaa daras tumaaraa |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട്, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു;

ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
charan kamal jaaee balihaaraa |

അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങൾക്ക് ഞാനൊരു ബലിയാണ്.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin tthaakur kavan hamaaraa |1| rahaau |

കർത്താവേ, കർത്താവേ, നീയില്ലാതെ എനിക്ക് ആരാണ്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
saadhasangat siau preet ban aaee |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിനോട് ഞാൻ പ്രണയത്തിലായി.

ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥
poorab karam likhat dhur paaee |2|

എൻ്റെ മുൻകാല കർമ്മങ്ങളുടെയും എൻ്റെ മുൻനിശ്ചയിച്ച വിധിയുടെയും കർമ്മത്താൽ. ||2||

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥
jap har har naam acharaj parataap |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ; അവൻ്റെ മഹത്വം എത്ര അത്ഭുതകരമാണ്!

ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥
jaal na saakeh teene taap |3|

മൂന്ന് തരത്തിലുള്ള അസുഖങ്ങൾക്ക് ഇത് കഴിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
nimakh na bisareh har charan tumaare |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
naanak maagai daan piaare |4|25|31|

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നാനാക്ക് ഈ സമ്മാനം യാചിക്കുന്നു. ||4||25||31||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥
se sanjog karahu mere piaare |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, അങ്ങനെയൊരു ശുഭകാലം ഉണ്ടാകട്ടെ.

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥
jit rasanaa har naam uchaare |1|

എപ്പോൾ, എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട്, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാം||1||

ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
sun benatee prabh deen deaalaa |

ദൈവമേ, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ.

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh gaaveh gun sadaa rasaalaa |1| rahaau |

അമൃതിൻ്റെ സ്രോതസ്സായ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ വിശുദ്ധ വിശുദ്ധന്മാർ എപ്പോഴും പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
jeevan roop simaran prabh teraa |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ ധ്യാനവും സ്മരണയും ജീവദായകമാണ്.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥
jis kripaa kareh baseh tis neraa |2|

നീ കരുണ കാണിക്കുന്നവരുടെ അടുത്താണ് നീ വസിക്കുന്നത്. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥
jan kee bhookh teraa naam ahaar |

അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ വിശപ്പകറ്റാനുള്ള ഭക്ഷണമാണ് അങ്ങയുടെ നാമം.

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥
toon daataa prabh devanahaar |3|

കർത്താവായ ദൈവമേ, അങ്ങ് വലിയ ദാതാവാണ്. ||3||

ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥
raam ramat santan sukh maanaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആവർത്തിക്കുന്നതിൽ വിശുദ്ധന്മാർ സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
naanak devanahaar sujaanaa |4|26|32|

ഓ നാനാക്ക്, മഹാനായ ദാതാവായ കർത്താവ് എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്. ||4||26||32||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥
bahatee jaat kade drisatt na dhaarat |

നിങ്ങളുടെ ജീവിതം വഴുതിപ്പോവുകയാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥
mithiaa moh bandheh nit paarach |1|

തെറ്റായ അറ്റാച്ചുമെൻ്റുകളിലും സംഘർഷങ്ങളിലും നിങ്ങൾ നിരന്തരം കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥
maadhave bhaj din nit rainee |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, രാവും പകലും നിരന്തരം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam padaarath jeet har saranee |1| rahaau |

ഈ അമൂല്യമായ മനുഷ്യജീവിതത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ നിങ്ങൾ വിജയിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥
karat bikaar doaoo kar jhaarat |

നിങ്ങൾ ഉത്സാഹത്തോടെ പാപങ്ങൾ ചെയ്യുകയും അഴിമതി നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥
raam ratan rid til nahee dhaarat |2|

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ രത്‌നം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും നിങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥
bharan pokhan sang aaudh bihaanee |

നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ പോഷിപ്പിക്കുകയും ലാളിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430