ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 509


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੨॥
har naam na paaeaa janam birathaa gavaaeaa naanak jam maar kare khuaar |2|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമം പ്രാപിക്കുന്നില്ല, അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം വ്യർത്ഥമായി നശിപ്പിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവരെ ശിക്ഷിക്കുകയും അപമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਤਦਹੁ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aapanaa aap upaaeion tadahu hor na koee |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു - അക്കാലത്ത് മറ്റൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
mataa masoorat aap kare jo kare su hoee |

ഉപദേശത്തിനായി അവൻ തന്നോട് തന്നെ ആലോചിച്ചു, അവൻ ചെയ്തത് സംഭവിച്ചു.

ਤਦਹੁ ਆਕਾਸੁ ਨ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਨਾ ਤ੍ਰੈ ਲੋਈ ॥
tadahu aakaas na paataal hai naa trai loee |

അക്കാലത്ത്, ആകാശിക ഈഥറുകളോ നെതർ പ്രദേശങ്ങളോ മൂന്ന് ലോകങ്ങളോ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਤਦਹੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
tadahu aape aap nirankaar hai naa opat hoee |

അക്കാലത്ത്, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ - സൃഷ്ടിയില്ല.

ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
jiau tis bhaavai tivai kare tis bin avar na koee |1|

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെ അവൻ പ്രവർത്തിച്ചു; അവനില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
saahib meraa sadaa hai disai sabad kamaae |

എൻ്റെ യജമാനൻ നിത്യനാണ്. ശബാദിൻ്റെ വചനം പരിശീലിച്ചാണ് അദ്ദേഹത്തെ കാണുന്നത്.

ਓਹੁ ਅਉਹਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥
ohu aauhaanee kade naeh naa aavai naa jaae |

അവൻ ഒരിക്കലും നശിക്കുന്നില്ല; അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
sadaa sadaa so seveeai jo sabh meh rahai samaae |

അതിനാൽ എന്നെന്നേക്കും അവനെ സേവിക്കുക; അവൻ എല്ലാറ്റിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਕਿਉ ਸੇਵੀਐ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
avar doojaa kiau seveeai jamai tai mar jaae |

ജനിച്ച് മരിക്കുന്ന മറ്റൊരാളെ എന്തിന് സേവിക്കുന്നു?

ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਅਵਰੀ ਕਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
nihafal tin kaa jeeviaa ji khasam na jaaneh aapanaa avaree kau chit laae |

തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും അറിയാത്ത, മറ്റുള്ളവരിൽ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവരുടെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമാണ്.

ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਰਤਾ ਕੇਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੧॥
naanak ev na jaapee karataa ketee dee sajaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, സ്രഷ്ടാവ് അവർക്ക് എത്രമാത്രം ശിക്ഷ നൽകുമെന്ന് അറിയാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥
sachaa naam dhiaaeeai sabho varatai sach |

യഥാർത്ഥ നാമം ധ്യാനിക്കുക; യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ॥
naanak hukam bujh paravaan hoe taa fal paavai sach |

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ സ്വീകാര്യനാകുകയും സത്യത്തിൻ്റെ ഫലം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੨॥
kathanee badanee karataa firai hukamai mool na bujhee andhaa kach nikach |2|

അവൻ അലഞ്ഞു തിരിയുകയും സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അയാൾക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന ഒട്ടും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. അവൻ അന്ധനാണ്, വ്യാജത്തിൽ ഏറ്റവും കള്ളൻ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sanjog vijog upaaeion srisattee kaa mool rachaaeaa |

ഐക്യവും വേർപിരിയലും സൃഷ്ടിച്ച്, അവൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ അടിത്തറയിട്ടു.

ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
hukamee srisatt saajeean jotee jot milaaeaa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, പ്രകാശത്തിൻ്റെ കർത്താവ് പ്രപഞ്ചത്തെ രൂപപ്പെടുത്തുകയും തൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശം അതിലേക്ക് സന്നിവേശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਜੋਤੀ ਹੂੰ ਸਭੁ ਚਾਨਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
jotee hoon sabh chaananaa satigur sabad sunaaeaa |

പ്രകാശത്തിൻ്റെ നാഥനിൽ നിന്നാണ് എല്ലാ പ്രകാശവും ഉത്ഭവിക്കുന്നത്. യഥാർത്ഥ ഗുരു ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes trai gun sir dhandhai laaeaa |

ബ്രഹ്മാവ്, വിഷ്ണു, ശിവൻ എന്നിവരെ മൂന്ന് സ്വഭാവങ്ങളുടെ സ്വാധീനത്തിൽ അവരുടെ ചുമതലകൾ ഏൽപ്പിച്ചു.

ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਤੁਰੀਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
maaeaa kaa mool rachaaeion tureea sukh paaeaa |2|

അവൻ മായയുടെ വേരിനെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവബോധത്തിൻ്റെ നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ ലഭിച്ച സമാധാനം. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੋ ਜਪੁ ਸੋ ਤਪੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
so jap so tap ji satigur bhaavai |

അതുമാത്രമാണ് ജപം, അതുമാത്രമാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് പ്രീതികരമായ ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനം.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਵਡਿਆਈ ਪਾਵੈ ॥
satigur kai bhaanai vaddiaaee paavai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചാൽ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം ലഭിക്കും.

ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
naanak aap chhodd gur maeh samaavai |1|

ഓ നാനാക്ക്, ആത്മാഭിമാനം വെടിഞ്ഞ് ഒരാൾ ഗുരുവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥
gur kee sikh ko viralaa levai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵੈ ॥੨॥
naanak jis aap vaddiaaee devai |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രം അത് സ്വീകരിക്കുന്നു, കർത്താവ് തന്നെ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਹੈ ਬਿਖਮੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
maaeaa mohu agiaan hai bikham at bhaaree |

മായയോടുള്ള വൈകാരികമായ അടുപ്പം ആത്മീയ അന്ധകാരമാണ്; ഇത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതും ഭാരമേറിയതുമാണ്.

ਪਥਰ ਪਾਪ ਬਹੁ ਲਦਿਆ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
pathar paap bahu ladiaa kiau tareeai taaree |

അനേകം പാപക്കല്ലുകൾ കയറ്റി, ബോട്ട് എങ്ങനെ കടന്നുപോകും?

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
anadin bhagatee ratiaa har paar utaaree |

രാപ്പകൽ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവരെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਛਡਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥
gurasabadee man niramalaa haumai chhadd vikaaree |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം ഒരാൾ അഹംഭാവവും അഴിമതിയും പുറന്തള്ളുന്നു, മനസ്സ് കളങ്കരഹിതമാകും.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੩॥
har har naam dhiaaeeai har har nisataaree |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ; കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, നമ്മുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਕਬੀਰ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਕੁੜਾ ਰਾਈ ਦਸਵੈ ਭਾਇ ॥
kabeer mukat duaaraa sankurraa raaee dasavai bhaae |

ഓ കബീർ, വിമോചനത്തിൻ്റെ കവാടം ഇടുങ്ങിയതാണ്, കടുകുമണിയുടെ പത്തിലൊന്നിൽ താഴെയാണ്.

ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਾ ਨਿਕਸਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਇ ॥
man tau maigal hoe rahaa nikasiaa kiau kar jaae |

മനസ്സ് ആനയോളം വലുതായി; ഈ ഗേറ്റിലൂടെ എങ്ങനെ കടന്നുപോകും?

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
aaisaa satigur je milai tutthaa kare pasaau |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, അവൻ്റെ പ്രസാദത്താൽ, അവൻ തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਮੋਕਲਾ ਸਹਜੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥
mukat duaaraa mokalaa sahaje aavau jaau |1|

അപ്പോൾ, വിമോചനത്തിൻ്റെ കവാടം വിശാലമായി തുറക്കുന്നു, ആത്മാവ് എളുപ്പത്തിൽ കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਨਾਨੑਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
naanak mukat duaaraa at neekaa naanaa hoe su jaae |

ഓ നാനാക്ക്, വിമോചനത്തിൻ്റെ കവാടം വളരെ ഇടുങ്ങിയതാണ്; വളരെ ചെറിയവയ്ക്ക് മാത്രമേ കടന്നുപോകാൻ കഴിയൂ.

ਹਉਮੈ ਮਨੁ ਅਸਥੂਲੁ ਹੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਿਚੁ ਦੇ ਜਾਇ ॥
haumai man asathool hai kiau kar vich de jaae |

അഹംഭാവത്താൽ മനസ്സ് വീർപ്പുമുട്ടി. അത് എങ്ങനെ കടന്നുപോകും?

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਜੋਤਿ ਰਹੀ ਸਭ ਆਇ ॥
satigur miliaai haumai gee jot rahee sabh aae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അഹംഭാവം നീങ്ങുന്നു, ഒരാൾ ദിവ്യപ്രകാശത്താൽ നിറയുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430