ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1121


ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥
gun gopaal uchaar rasanaa ttev eh paree |1|

എൻ്റെ നാവ് ലോകനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു; ഇത് എൻ്റെ സ്വഭാവത്തിൻ്റെ ഭാഗമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਹਾ ਨਾਦ ਕੁਰੰਕ ਮੋਹਿਓ ਬੇਧਿ ਤੀਖਨ ਸਰੀ ॥
mahaa naad kurank mohio bedh teekhan saree |

മണിനാദം കേട്ട് കൗതുകമുണർത്തുന്ന മാനുകൾ മൂർച്ചയേറിയ അമ്പ് കൊണ്ട് എയ്യുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸਾਲ ਨਾਨਕ ਗਾਠਿ ਬਾਧਿ ਧਰੀ ॥੨॥੧॥੯॥
prabh charan kamal rasaal naanak gaatth baadh dharee |2|1|9|

ദൈവത്തിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ അമൃതിൻ്റെ ഉറവിടമാണ്; ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ അവരെ ഒരു കെട്ടഴിച്ച് ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||1||9||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਸਤ ਰਿਦ ਮਹਿ ਖੋਰ ॥
preetam basat rid meh khor |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഗുഹയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅਪਨੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam bheet nivaar tthaakur geh lehu apanee or |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവേ, കർത്താവേ, സംശയത്തിൻ്റെ മതിൽ തകർക്കുക; ദയവായി എന്നെ മുറുകെ പിടിക്കുക, എന്നെ നിങ്ങളുടെ നേരെ ഉയർത്തുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਧਿਕ ਗਰਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ਚਾਰਹੁ ਧੋਰ ॥
adhik garat sansaar saagar kar deaa chaarahu dhor |

ലോകസമുദ്രം വളരെ വിശാലവും ആഴമേറിയതുമാണ്; ദയവായി ദയ കാണിക്കുക, എന്നെ ഉയർത്തി കരയിൽ നിർത്തുക.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਉਧਰਤੇ ਲੈ ਮੋਰ ॥੧॥
santasang har charan bohith udharate lai mor |1|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ നമ്മെ കടത്തിവിടാനുള്ള ബോട്ടാണ്. ||1||

ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਧਾਰਿਓ ਨਹੀ ਬਿਖੈ ਬਨ ਮਹਿ ਹੋਰ ॥
garabh kuntt meh jineh dhaario nahee bikhai ban meh hor |

നിന്നെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചവൻ - അഴിമതിയുടെ മരുഭൂമിയിൽ മറ്റാരും നിന്നെ രക്ഷിക്കുകയില്ല.

ਹਰਿ ਸਕਤ ਸਰਨ ਸਮਰਥ ਨਾਨਕ ਆਨ ਨਹੀ ਨਿਹੋਰ ॥੨॥੨॥੧੦॥
har sakat saran samarath naanak aan nahee nihor |2|2|10|

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ ശക്തി സർവ്വശക്തമാണ്; നാനാക്ക് മറ്റൊന്നിനെയും ആശ്രയിക്കുന്നില്ല. ||2||2||10||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਬਖਾਨੁ ॥
rasanaa raam raam bakhaan |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਗੁਨ ਗੁੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਭਏ ਕਲਮਲ ਹਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gun guopaal uchaar din rain bhe kalamal haan | rahaau |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകും. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਆਗਿ ਚਲਨਾ ਸਗਲ ਸੰਪਤ ਕਾਲੁ ਸਿਰ ਪਰਿ ਜਾਨੁ ॥
tiaag chalanaa sagal sanpat kaal sir par jaan |

നിങ്ങൾ പോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ സമ്പത്തും ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടിവരും. മരണം നിങ്ങളുടെ തലയിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു - ഇത് നന്നായി അറിയുക!

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਝੂਠੁ ਸਰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੧॥
mithan moh durant aasaa jhootth sarapar maan |1|

ക്ഷണികമായ ബന്ധങ്ങളും ദുഷിച്ച പ്രതീക്ഷകളും തെറ്റാണ്. തീർച്ചയായും നിങ്ങൾ ഇത് വിശ്വസിക്കണം! ||1||

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਾਰਹੁ ਧਿਆਨੁ ॥
sat purakh akaal moorat ridai dhaarahu dhiaan |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിനുള്ളിൽ, യഥാർത്ഥ ആദിമ ജീവിയായ അകാൽ മൂറത്ത്, മരിക്കാത്ത രൂപത്തിൽ ധ്യാനം കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲਾਭੁ ਨਾਨਕ ਬਸਤੁ ਇਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੩॥੧੧॥
naam nidhaan laabh naanak basat ih paravaan |2|3|11|

നാനാക്ക്, നാമിൻ്റെ നിധിയായ ഈ ലാഭകരമായ ചരക്ക് മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ. ||2||3||11||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
har ke naam ko aadhaar |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ മാത്രമാണ് ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നത്.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਨ ਕਛੁ ਬਿਆਪੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales na kachh biaapai santasang biauhaar | rahaau |

കഷ്ടപ്പാടുകളും സംഘർഷങ്ങളും എന്നെ അലട്ടുന്നില്ല; ഞാൻ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ദി സെയിൻ്റ്‌സുമായി മാത്രമേ ഇടപെടുന്നുള്ളൂ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖਿਓ ਨਹ ਉਪਜਤਉ ਬੇਕਾਰੁ ॥
kar anugrahu aap raakhio nah upajtau bekaar |

തൻ്റെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട്, കർത്താവ് തന്നെ എന്നെ രക്ഷിച്ചു, എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ദുഷിച്ച ചിന്തകളൊന്നും ഉദിക്കുന്നില്ല.

ਜਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸੁ ਦਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥
jis paraapat hoe simarai tis dahat nah sansaar |1|

ഈ കൃപ ലഭിക്കുന്നവൻ ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവൻ ലോകത്തിൻ്റെ തീയിൽ വെന്തില്ല. ||1||

ਸੁਖ ਮੰਗਲ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਰੁ ॥
sukh mangal aanand har har prabh charan amrit saar |

സമാധാനവും സന്തോഷവും ആനന്ദവും ഭഗവാനിൽ നിന്നാണ്, ഹർ, ഹർ. ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഉദാത്തവും ശ്രേഷ്ഠവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਨਾਗਤੀ ਤੇਰੇ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥੪॥੧੨॥
naanak daas saranaagatee tere santanaa kee chhaar |2|4|12|

അടിമ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അവൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാരുടെ കാലിലെ പൊടി ആകുന്നു. ||2||4||12||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸ੍ਰੋਤ ॥
har ke naam bin dhrig srot |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ഒരുവൻ്റെ ചെവി ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਬਿਸਾਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤਿਹ ਕਤ ਜੀਵਨ ਹੋਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevan roop bisaar jeeveh tih kat jeevan hot | rahaau |

ജീവിതത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവത്തെ മറക്കുന്നവർ - അവരുടെ ജീവിതത്തിൻ്റെ അർത്ഥമെന്താണ്? ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਾਤ ਪੀਤ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਜੈਸੇ ਭਾਰ ਬਾਹਕ ਖੋਤ ॥
khaat peet anek binjan jaise bhaar baahak khot |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത പലഹാരങ്ങൾ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ഒരു കഴുതയല്ലാതെ ഭാരമുള്ള മൃഗമല്ല.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਹਾ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਰਖ ਜੰਤੀ ਜੋਤ ॥੧॥
aatth pahar mahaa sram paaeaa jaise birakh jantee jot |1|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, എണ്ണ പ്രസ്സിൽ ചങ്ങലയിട്ട കാളയെപ്പോലെ അവൻ ഭയങ്കരമായ യാതനകൾ സഹിക്കുന്നു. ||1||

ਤਜਿ ਗੁੋਪਾਲ ਜਿ ਆਨ ਲਾਗੇ ਸੇ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਰੋਤ ॥
taj guopaal ji aan laage se bahu prakaaree rot |

ലോകജീവിതം ഉപേക്ഷിച്ച്, മറ്റൊന്നുമായി ചേർന്ന്, അവർ പലവിധത്തിൽ കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਰਖਉ ਕੰਠਿ ਪਰੋਤ ॥੨॥੫॥੧੩॥
kar jor naanak daan maagai har rkhau kantth parot |2|5|13|

കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക്ക് ഈ സമ്മാനം യാചിക്കുന്നു; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കഴുത്തിൽ എന്നെ കെട്ടിയിരിക്കണമേ. ||2||5||13||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤਹ ਧੂਰਿ ਲੇ ਮੁਖਿ ਮਲੀ ॥
santah dhoor le mukh malee |

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടി എടുത്ത് എൻ്റെ മുഖത്ത് പുരട്ടുന്നു.

ਗੁਣਾ ਅਚੁਤ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਨਹ ਦੋਖ ਬਿਆਪਹਿ ਕਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gunaa achut sadaa pooran nah dokh biaapeh kalee | rahaau |

ഈ അന്ധകാരയുഗമായ കലിയുഗത്തിലും നശ്വരനും ശാശ്വതനുമായ ഭഗവാൻ്റെ ശ്രവണ വേദന എന്നെ അലട്ടുന്നില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਕਾਰਜ ਸਰਬ ਪੂਰਨ ਈਤ ਊਤ ਨ ਹਲੀ ॥
gur bachan kaaraj sarab pooran eet aoot na halee |

ഗുരുവചനത്തിലൂടെ, എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു, മനസ്സ് അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും ആടിയുലയുന്നില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਬਿਖੈ ਅਗਨਿ ਨ ਜਲੀ ॥੧॥
prabh ek anik sarabat pooran bikhai agan na jalee |1|

അനേകം ജീവജാലങ്ങളിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന ഏകദൈവത്തെ കാണുന്നവൻ അഴിമതിയുടെ അഗ്നിയിൽ ജ്വലിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੋ ਦਾਸੁ ਅਪਨੋ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਰਲੀ ॥
geh bhujaa leeno daas apano jot jotee ralee |

കർത്താവ് തൻ്റെ അടിമയെ ഭുജത്തിൽ പിടിക്കുന്നു, അവൻ്റെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਸਰਨ ਅਨਾਥੁ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਚਲੀ ॥੨॥੬॥੧੪॥
prabh charan saran anaath aaeio naanak har sang chalee |2|6|14|

അനാഥനായ നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടി വന്നിരിക്കുന്നു; കർത്താവേ, അവൻ നിന്നോടുകൂടെ നടക്കുന്നു. ||2||6||14||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430