ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 292


ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥
koaoo narak koaoo surag banchhaavat |

ചിലർ നരകത്തിൽ പോയിരിക്കുന്നു, ചിലർ സ്വർഗത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു.

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
aal jaal maaeaa janjaal |

മായയുടെ ലൗകിക കെണികളും കെണികളും,

ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
haumai moh bharam bhai bhaar |

അഹംഭാവം, അറ്റാച്ച്മെൻ്റ്, സംശയം, ഭയത്തിൻ്റെ ഭാരം;

ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
dookh sookh maan apamaan |

വേദനയും സന്തോഷവും, ബഹുമാനവും അപമാനവും

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖੵਾਨ ॥
anik prakaar keeo bakhayaan |

ഇവ പലവിധത്തിൽ വിവരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
aapan khel aap kar dekhai |

അവൻ തന്നെ സ്വന്തം നാടകം സൃഷ്ടിക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
khel sankochai tau naanak ekai |7|

അവൻ നാടകം അവസാനിപ്പിക്കുന്നു, തുടർന്ന്, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രം അവശേഷിക്കുന്നു. ||7||

ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
jah abigat bhagat tah aap |

നിത്യനായ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തൻ എവിടെയാണോ അവിടെ അവൻ തന്നെയുണ്ട്.

ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
jah pasarai paasaar sant parataap |

തൻ്റെ വിശുദ്ധൻ്റെ മഹത്വത്തിനായി അവൻ തൻ്റെ സൃഷ്ടിയുടെ വിസ്തൃതി തുറക്കുന്നു.

ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
duhoo paakh kaa aapeh dhanee |

അവൻ തന്നെയാണ് ഇരുലോകത്തിൻ്റെയും അധിപൻ.

ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
aun kee sobhaa unahoo banee |

അവൻ്റെ സ്തുതി അവനു മാത്രമാണ്.

ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
aapeh kautak karai anad choj |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ വിനോദങ്ങളും കളികളും അവതരിപ്പിക്കുകയും കളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
aapeh ras bhogan nirajog |

അവൻ തന്നെ സുഖഭോഗങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും അവൻ ബാധിക്കപ്പെടാത്തവനും തൊട്ടുകൂടാത്തവനുമാണ്.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis aapan naae laavai |

അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവരെ അവൻ്റെ നാമത്തോട് ചേർക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis khel khilaavai |

അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവരെ അവൻ്റെ കളിയിൽ കളിക്കുന്നു.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
besumaar athaah aganat atolai |

അവൻ കണക്കുകൂട്ടലിന് അതീതനാണ്, അളവുകൾക്കപ്പുറമാണ്, കണക്കാക്കാൻ കഴിയാത്തവനും അവ്യക്തനുമാണ്.

ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
jiau bulaavahu tiau naanak daas bolai |8|21|

കർത്താവേ, നീ അവനെ സംസാരിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, ദാസനായ നാനാക്കും സംസാരിക്കുന്നു. ||8||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
jeea jant ke tthaakuraa aape varatanahaar |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും സൃഷ്ടികളുടെയും നാഥനും നാഥനുമായ അങ്ങ് തന്നെ എല്ലായിടത്തും പ്രബലനാണ്.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
naanak eko pasariaa doojaa kah drisattaar |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ സർവ്വവ്യാപിയാണ്; വേറെ എവിടെ കാണും? ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
aap kathai aap sunanaihaar |

അവൻ തന്നെയാണ് പ്രഭാഷകൻ, അവൻ തന്നെ ശ്രോതാവും.

ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
aapeh ek aap bisathaar |

അവൻ തന്നെ ഏകനാണ്, അവൻ തന്നെ അനേകം.

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
jaa tis bhaavai taa srisatt upaae |

അത് അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ അവൻ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
aapanai bhaanai le samaae |

അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ അത് തന്നിലേക്ക് തന്നെ ആഗിരണം ചെയ്യുന്നു.

ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
tum te bhin nahee kichh hoe |

നീയില്ലാതെ ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
aapan soot sabh jagat paroe |

നിങ്ങളുടെ ത്രെഡിൽ, നിങ്ങൾ ലോകത്തെ മുഴുവൻ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
jaa kau prabh jeeo aap bujhaae |

മനസ്സിലാക്കാൻ ദൈവം തന്നെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന ഒരാൾ

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
sach naam soee jan paae |

ആ വ്യക്തിക്ക് യഥാർത്ഥ പേര് ലഭിക്കുന്നു.

ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
so samadarasee tat kaa betaa |

അവൻ എല്ലാവരേയും നിഷ്പക്ഷമായി നോക്കുന്നു, അത്യാവശ്യമായ യാഥാർത്ഥ്യം അവനറിയാം.

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
naanak sagal srisatt kaa jetaa |1|

നാനാക്ക്, അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ കീഴടക്കുന്നു. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
jeea jantr sabh taa kai haath |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും സൃഷ്ടികളും അവൻ്റെ കൈകളിലാണ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
deen deaal anaath ko naath |

അവൻ സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്, രക്ഷാധികാരിയില്ലാത്തവരുടെ രക്ഷാധികാരിയാണ്.

ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
jis raakhai tis koe na maarai |

അവനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരെ ആർക്കും കൊല്ലാനാവില്ല.

ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
so mooaa jis manahu bisaarai |

ദൈവത്താൽ മറന്നുപോയ ഒരാൾ ഇതിനകം മരിച്ചു.

ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
tis taj avar kahaa ko jaae |

അവനെ വിട്ട് മറ്റെവിടെ പോകും?

ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
sabh sir ek niranjan raae |

എല്ലാവരുടെയും തലയ്ക്ക് മേൽ ഏകനായ, കുറ്റമറ്റ രാജാവാണ്.

ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
jeea kee jugat jaa kai sabh haath |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും വഴികളും മാർഗങ്ങളും അവൻ്റെ കൈകളിലാണ്.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
antar baahar jaanahu saath |

അവൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും അറിയുക.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
gun nidhaan beant apaar |

അവൻ മഹത്വത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രമാണ്, അനന്തവും അനന്തവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
naanak daas sadaa balihaar |2|

അടിമ നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||2||

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
pooran poor rahe deaal |

പരമകാരുണികനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

അവൻ്റെ ദയ എല്ലാവരിലേക്കും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
apane karatab jaanai aap |

അവൻ്റെ വഴികൾ അവൻ തന്നെ അറിയുന്നു.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
antarajaamee rahio biaap |

ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ, എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
pratipaalai jeean bahu bhaat |

അവൻ തൻ്റെ ജീവജാലങ്ങളെ പല തരത്തിൽ വിലമതിക്കുന്നു.

ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
jo jo rachio su tiseh dhiaat |

അവൻ സൃഷ്ടിച്ചത് അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le milaae |

ആരാണോ അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത്, അവൻ തന്നിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
bhagat kareh har ke gun gaae |

അവർ അവൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ സേവനം അനുഷ്ഠിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
man antar bisvaas kar maaniaa |

ഹൃദയം നിറഞ്ഞ വിശ്വാസത്തോടെ അവർ അവനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു.

ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
karanahaar naanak ik jaaniaa |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഏകനായ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||3||

ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
jan laagaa har ekai naae |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ അവൻ്റെ നാമത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനാണ്.

ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
tis kee aas na birathee jaae |

അവൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ വെറുതെ പോകുന്നില്ല.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
sevak kau sevaa ban aaee |

സേവകൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം സേവിക്കുക എന്നതാണ്;

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
hukam boojh param pad paaee |

ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന അനുസരിച്ചാൽ പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കും.

ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
eis te aoopar nahee beechaar |

ഇതിനപ്പുറം അദ്ദേഹത്തിന് മറ്റൊരു ചിന്തയുമില്ല.

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jaa kai man basiaa nirankaar |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു.

ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
bandhan tor bhe niravair |

അവൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ അറ്റുപോകുന്നു, അവൻ വിദ്വേഷത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാകുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
anadin poojeh gur ke pair |

രാവും പകലും ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ പൂജിക്കുന്നു.

ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
eih lok sukhee paralok suhele |

അവൻ ഇഹലോകത്ത് സമാധാനത്തിലാണ്, പരലോകത്ത് സന്തോഷവാനാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430