ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 709


ਹੋਇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰੁ ਚਰਨਾ ਧੂਰੀਐ ॥
hoe pavitr sareer charanaa dhooreeai |

ശരീരത്താൽ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു, നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാൽ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਸਦਾ ਹਜੂਰੀਐ ॥੧੩॥
paarabraham guradev sadaa hajooreeai |13|

പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, ദിവ്യഗുരോ, നീ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്, സദാ സന്നിഹിതനാണ്. ||13||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਰਸਨਾ ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਮੰ ਸ੍ਰਵਣੰ ਸੁਨੰਤਿ ਸਬਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤਹ ॥
rasanaa ucharant naaman sravanan sunant sabad amritah |

എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ അംബ്രോസിയൽ വചനം ഞാൻ എൻ്റെ ചെവികളാൽ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੰ ਜਿਨਾ ਧਿਆਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਣਹ ॥੧॥
naanak tin sad balihaaran jinaa dhiaan paarabrahamanah |1|

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് നാനാക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਹਭਿ ਕੂੜਾਵੇ ਕੰਮ ਇਕਸੁ ਸਾਈ ਬਾਹਰੇ ॥
habh koorraave kam ikas saaee baahare |

ഏകനായ നാഥൻ്റെ ആശങ്കകളൊഴികെ എല്ലാ ആശങ്കകളും തെറ്റാണ്.

ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਧੰਨੁ ਜਿਨਾ ਪਿਰਹੜੀ ਸਚ ਸਿਉ ॥੨॥
naanak seee dhan jinaa piraharree sach siau |2|

ഓ നാനാക്ക്, തങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ രക്ഷിതാവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨਾ ਜਿ ਸੁਨਤੇ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥
sad balihaaree tinaa ji sunate har kathaa |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം ശ്രവിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്.

ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਰਧਾਨ ਨਿਵਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਥਾ ॥
poore te paradhaan nivaaveh prabh mathaa |

ദൈവത്തിനു മുന്നിൽ തല കുനിക്കുന്നവർ തികഞ്ഞവരും വിശിഷ്ടരുമാണ്.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਹਿ ਬੇਅੰਤ ਸੋਹਹਿ ਸੇ ਹਥਾ ॥
har jas likheh beant soheh se hathaa |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ എഴുതുന്ന ആ കൈകൾ മനോഹരമാണ്.

ਚਰਨ ਪੁਨੀਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਾਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਥਾ ॥
charan puneet pavitr chaaleh prabh pathaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കുന്ന കാലുകൾ ശുദ്ധവും വിശുദ്ധവുമാണ്.

ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥੧੪॥
santaan sang udhaar sagalaa dukh lathaa |14|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, അവർ വിമോചനം നേടുന്നു; അവരുടെ എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും നീങ്ങിപ്പോകുന്നു. ||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਭਾਵੀ ਉਦੋਤ ਕਰਣੰ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ਸੰਜੋਗ ਪੂਰਨਹ ॥
bhaavee udot karanan har ramanan sanjog pooranah |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുമ്പോൾ, പൂർണമായ ഭാഗ്യത്തിലൂടെ ഒരാളുടെ വിധി സജീവമാകുന്നു.

ਗੋਪਾਲ ਦਰਸ ਭੇਟੰ ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਸੋ ਮਹੂਰਤਹ ॥੧॥
gopaal daras bhettan safal naanak so mahooratah |1|

ഓ നാനാക്ക്, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കുന്ന ആ നിമിഷം ഫലപ്രദമാണ്. ||1||

ਕੀਮ ਨ ਸਕਾ ਪਾਇ ਸੁਖ ਮਿਤੀ ਹੂ ਬਾਹਰੇ ॥
keem na sakaa paae sukh mitee hoo baahare |

അതിൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല; അത് പരിധിക്കപ്പുറമുള്ള സമാധാനം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਵੇਲੜੀ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲੰਦੜੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੨॥
naanak saa velarree paravaan jit milandarro maa piree |2|

ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എന്നെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ആ സമയം മാത്രം അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਾ ਵੇਲਾ ਕਹੁ ਕਉਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪਾਈ ॥
saa velaa kahu kaun hai jit prabh kau paaee |

എന്നോട് പറയൂ, ഞാൻ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുന്ന സമയം എന്താണ്?

ਸੋ ਮੂਰਤੁ ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥
so moorat bhalaa sanjog hai jit milai gusaaee |

ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ കണ്ടെത്തുന്ന ആ നിമിഷവും ആ വിധിയും അനുഗ്രഹീതവും ഐശ്വര്യപ്രദവുമാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੈ ਮਨ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
aatth pahar har dhiaae kai man ichh pujaaee |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗੁ ਹੋਇ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਈ ॥
vaddai bhaag satasang hoe niv laagaa paaee |

വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹം കണ്ടെത്തി; ഞാൻ വണങ്ങി അവരുടെ പാദങ്ങളിൽ തൊട്ടു.

ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਹੈ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੫॥
man darasan kee piaas hai naanak bal jaaee |15|

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് ദാഹിക്കുന്നു; നാനാക്ക് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||15||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਗੋਬਿੰਦਹ ਸਰਬ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣਹ ॥
patit puneet gobindah sarab dokh nivaaranah |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്; അവൻ എല്ലാ ദുരിതങ്ങളുടെയും വിതരണക്കാരനാണ്.

ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਭਗਵਾਨਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੧॥
saran soor bhagavaanah japant naanak har har hare |1|

കർത്താവായ ദൈവം ശക്തനാണ്, അവൻ്റെ സംരക്ഷണ സങ്കേതം നൽകുന്നു; നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਛਡਿਓ ਹਭੁ ਆਪੁ ਲਗੜੋ ਚਰਣਾ ਪਾਸਿ ॥
chhaddio habh aap lagarro charanaa paas |

എല്ലാ ആത്മാഭിമാനങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਨਠੜੋ ਦੁਖ ਤਾਪੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖੰਦਿਆ ॥੨॥
nattharro dukh taap naanak prabh pekhandiaa |2|

നാനാക്ക്, ദൈവത്തെ കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ സങ്കടങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും മാറി. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਦਇਆਲ ਢਹਿ ਪਏ ਦੁਆਰਿਆ ॥
mel laihu deaal dteh pe duaariaa |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, എന്നോടൊപ്പം ഒന്നിക്കണമേ; ഞാൻ നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വീണിരിക്കുന്നു.

ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭ੍ਰਮਤ ਬਹੁ ਹਾਰਿਆ ॥
rakh levahu deen deaal bhramat bahu haariaa |

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ. ഞാൻ മതിയായി അലഞ്ഞു; ഇപ്പോൾ ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿਆ ॥
bhagat vachhal teraa birad har patit udhaariaa |

നിങ്ങളുടെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുന്നതും പാപികളെ രക്ഷിക്കുന്നതും നിങ്ങളുടെ സ്വഭാവമാണ്.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਬਿਨਉ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿਆ ॥
tujh bin naahee koe binau mohi saariaa |

നീയില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല; ഈ പ്രാർത്ഥന ഞാൻ അങ്ങേയ്ക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਇਆਲ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥੧੬॥
kar geh lehu deaal saagar sansaariaa |16|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, എന്നെ കൈപിടിച്ച് ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുക. ||16||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਸੰਤ ਉਧਰਣ ਦਇਆਲੰ ਆਸਰੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
sant udharan deaalan aasaran gopaal keeratanah |

കരുണാമയനായ കർത്താവ് വിശുദ്ധരുടെ രക്ഷകനാണ്; ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക എന്നതാണ് അവരുടെ ഏക പിന്തുണ.

ਨਿਰਮਲੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੧॥
niramalan sant sangen ott naanak paramesurah |1|

നാനാക്ക്, സന്യാസിമാരുമായി സഹവസിക്കുകയും അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സംരക്ഷണം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമായിത്തീരുന്നു. ||1||

ਚੰਦਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸਰਦ ਰੁਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਮਿਟਈ ਘਾਂਮ ॥
chandan chand na sarad rut mool na mittee ghaam |

ചന്ദനത്തിരി കൊണ്ടോ, നിലാവ് കൊണ്ടോ, ശീതകാലം കൊണ്ടോ, ഹൃദയത്തിലെ ജ്വലനം ഒട്ടും ഇല്ലാതാകുന്നില്ല.

ਸੀਤਲੁ ਥੀਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜਪੰਦੜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥
seetal theevai naanakaa japandarro har naam |2|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ മാത്രമേ അത് ശാന്തമാകൂ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਓਟ ਉਧਰੇ ਸਗਲ ਜਨ ॥
charan kamal kee ott udhare sagal jan |

ഭഗവാൻ്റെ താമരയുടെ പാദങ്ങളുടെ സംരക്ഷണവും പിന്തുണയും വഴി, എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੁਣਿ ਪਰਤਾਪੁ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਮਨ ॥
sun parataap govind nirbhau bhe man |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വം കേൾക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് ഭയരഹിതമാകും.

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮੂਲਿ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਧਨ ॥
tott na aavai mool sanchiaa naam dhan |

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുമ്പോൾ ഒന്നിനും ഒരു കുറവുമില്ല.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡੈ ਪੁਨ ॥
sant janaa siau sang paaeeai vaddai pun |

വളരെ നല്ല പ്രവൃത്തികളിലൂടെയാണ് വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹം ലഭിക്കുന്നത്.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਿਤ ਸੁਨ ॥੧੭॥
aatth pahar har dhiaae har jas nit sun |17|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ നിരന്തരം കേൾക്കുക. ||17||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਦਇਆ ਕਰਣੰ ਦੁਖ ਹਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥
deaa karanan dukh haranan ucharanan naam keeratanah |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപ നൽകുകയും അവൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നവരുടെ വേദന ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਆ ॥੧॥
deaal purakh bhagavaanah naanak lipat na maaeaa |1|

കർത്താവായ ദൈവം തൻ്റെ ദയ കാണിക്കുമ്പോൾ, ഹേ നാനാക്ക്, ഒരാൾ മായയിൽ മുഴുകിയിട്ടില്ല. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430